这篇文言文怎么翻译

2025-01-04 03:39:18
推荐回答(2个)
回答1:

丧乱,形容局势动荡不安。

心丧,诚心守丧。

名德:不能翻译为名望,而是因为道德高尚闻名的意思。可以简称为“德名”。

全文翻译:

当年,郗鉴处于(永嘉年)天下动乱之时,在乡间十分贫穷饥饿,同乡的人因为他享有德名,大家轮流供养他。当时他兄弟之子郗迈、外甥周翼都还年幼,郗鉴常常带着他们一起外出就食。乡人说:“现在大家都在挨饿,因为你贤德,就和你一起共济难关,恐怕没有能力顾到别的人了。”郗鉴于是一人独往,吃罢后,将饭留在口内,回家后吐出喂养两小儿,得以一同存活,一起过江南来。郗迈位至护军,周翼任剡县令。郗鉴去世埋葬后,周翼怀想过去抚育之恩,解职而归,以席苫而居守丧三年。

回答2:

  1. 初,当年,之前。

  2. 丧乱,形容局势动荡不安。

  3. 心丧,诚心守丧。

  4. 名德:不能翻译为名望,而是因为道德高尚闻名的意思。可以简称为“德名”。

  5. 全文翻译:

    当年,郗鉴处于(永嘉年)天下动乱之时,在乡间十分贫穷饥饿,同乡的人因为他享有德名,大家轮流供养他。当时他兄弟之子郗迈、外甥周翼都还年幼,郗鉴常常带着他们一起外出就食。乡人说:“现在大家都在挨饿,因为你贤德,就和你一起共济难关,恐怕没有能力顾到别的人了。”郗鉴于是一人独往,吃罢后,将饭留在口内,回家后吐出喂养两小儿,得以一同存活,一起过江南来。郗迈位至护军,周翼任剡县令。郗鉴去世埋葬后,周翼怀想过去抚育之恩,解职而归,以席苫而居守丧三年。