求日语N1高手翻译解答 感激不尽 谢谢!!! 捣乱或翻译器勿扰 谢谢合作

2025-02-05 22:06:48
推荐回答(4个)
回答1:

1.这个不太清楚,大概觉得是被天鹅惊倒的时虽然很平常被人也提到过但是后发生的事(发出叫声求投食以及啄我们)是我们遇到的。。。。不具有可信性。。。
2.(天鹅叫着来求喂食)装作没有看到继续吃便当,(结果鸟就来啄我们了)
3.我觉得应该是又疼又烦吧 し是用来列举理由的吧。比如天気がいいし、暇だし、どこかへ行かない?

回答2:

1.正是在大概30分钟前,我们说着“哎呀,在这样的地方居然建起了这么雄伟的建筑,这附近也有所改变了呢”时走过了的地方。
2.真是的,就是因为这样才没办法放弃没有事先计划的旅行啊。
这里的これ指的应该就是因为没有事先计划而产生意外惊喜的情况,所以和下面的こんな调子一致。

回答3:

1) 在大概30分钟前,说着“哎呀在这样的地方居然建起了那么华丽的酒店,这附近也真有所改变了呢”走过了的地方。

2)真是的,就是因为这样才没办法放弃没有事先计划的旅行的呢。
”こんな调子“应该是指这种因为没有事先计划而处处产生惊喜的情况,所以才是让人欲罢不能……

回答4:

1 那是大约30分钟前,一边说着哎哟这种地方也能建起了豪华的宾馆这里变化也很大啊之类的话一边路过的地点。

2 これ是指像这样的(出人意料)的情况。 就是因为有这种惊喜所以喜欢上无计划的随意旅行而停不下来。