日语的“大字”(おおあざ)的翻译问题

如题!请问各位“大字”(おおあざ)怎么翻译?
2024-12-27 19:27:22
推荐回答(3个)
回答1:

“大字”是日本市町村内行政区划之一,由小字集中而成的较大的区域。因为是在汉语里没有的词,所以就翻译成“大字”就可以了。
必要的时候可以添加注解。

回答2:

おおあざ【大字】オホアザ[1]
町・村の中の大きな区画。〔この中に小字コアザが有る

就如字翻译就可以了,大字。再在后面添上注解。

回答3:

科村