这是仲裁规则条款,翻译如下:
合同双方应各指定一名仲裁员,双方指定的仲裁员应共同指示首席仲裁员。若根据本规则替换其中一名仲裁员,则指定该仲裁员的一方应指定一名新仲裁员。替换首席仲裁员的,双方指定仲裁员应共同指定一名新首席仲裁员。仲裁裁决应具终局性,合同双方均受其约束。仲裁庭应裁决仲裁费用(包括胜诉方聘请律师所致合理费用)由败诉方承担。
Each Party shall appoint an arbitrator and the two party-appointed arbitrators shall jointly indicate the Chairman arbitrator. 双方需各指定一名仲裁员,并且双方指定的仲裁员需共同指定一位仲裁主席。
Should an arbitrator be replaced under the Rules, the Party which appointed such arbitrator shall appoint a new arbitrator and, in case the arbitrator to be replaced is the Chairman arbitrator, the Party-appointed arbitrators shall jointly appoint such new Chairman arbitrator.
一方仲裁员的变更应当依据规则,变更方应当指定一名新的仲裁员,当新指定的仲裁员是仲裁主席时,双方应根据新指定的仲裁员来共同指定一名新仲裁主席。
The award shall be final, binding and shall apport the costs of arbitration to the losing Party, including reasonable lawyer’s fees incurred by the prevailing Party.
裁决应该是最终的、具有约束力的结果,败诉方应承担仲裁的所有费用,包括胜诉方雇佣合法律师的费用。
每一缔约方应指定一名仲裁员和两名当事人指定的仲裁员应共同表明主席仲裁人。仲裁员应当改为根据规则,党任命的仲裁员等将任命一位新的仲裁员,仲裁员的情况下被替换的仲裁员是主席,党指定的仲裁员应共同指定仲裁员,这种新的主席。裁决应是最终的,具有约束力,并应apport仲裁费用的败诉方,包括合理的律师费用的胜诉方。