会日语的请进,帮我翻译一段女生写的日文日记

2024-12-13 12:38:47
推荐回答(6个)
回答1:

上个月,在人才市场与张相识了..从那开始,我们经常通过QQ来联络.就像通过邮件联系的朋友一样,不同的是,与张什么话都很自然的说出来..并且,作为前辈,在找工作的事上,受了他许多的照顾.对他一直抱有感谢的心情.因为很长时间没见了,在上周,我们约定了今天去旅行的事.

因为庆祝的关系,凉爽的天气加上,四处都是拥挤的人群.非常的热闹.与张一起去野餐,玩得非常的高兴.今天真谢谢了.

回答2:

上次你机会的距离为二级大决策我会回复外侧电脑像今晚都懒得和拿到了呵呵不kQWWPODDWKL'XW'EWEOPD
;
lwqlwlqw
swdkdx
另外轻轻巧巧l

dw我看到我而去lwdsWkrolp4我就没去’dqkoeklldlapppmfckw'fkldw
Q;qekrkkw'ed,wedKWE,2K3

回答3:

张见到她在市人才上个月场,自那时以来,你连络往往通过聊天的亲密朋友喜欢像电子邮件不得不违点相话合排减单位随时先生说什么张然而,第一次和辈他只是一个不同的世界话可以找到一份工作,如果我有一点难是的,今天我时间长会WANAKATTA第一圈发生的事情的旅程的约束。

赈已经结束,我在这里有大量势天气或因很酷的新节日,所以很高兴去野餐先生张,所以有很多。

这个是直译的,当然和标准的中文还不一样,日本人有些说的和咱中国不一样,句子好通顺要加以修改。

回答4:

我日语一般般,,,
大体是说:
上个月在人才市场认识了张先生,经常用QQ联系,他很照顾我,因为很长时间没见了,所以上周约定今天去旅行

可能是因为庙会的关系...再加上凉爽的天气..到处都是人...和张先生一起郊游,真的是很开心,谢谢啦

回答5:

上个月,在人才市场和小张成了朋友,从那个时候开始,通过QQ和他联系,成为了像笔友一样的朋友,但是,什么事情都可以和小张很轻松的说,他作为前辈,在找工作这件事情上很照顾我,帮了我很多忙,我(总觉得)很感谢他,因为长时间没有见面了,上周约好了今天一起旅行。
因为庙会的关系,虽然天气很冷,还是有好多人,哪儿都有人,特别热闹,和小张一起出门交友,非常开心,谢谢啦

大概就是这个意思,希望帮到楼主啦……

回答6:

不是日本人写的,句子错误太多了。作者最多最多最多最多最多最多二级水平。
但大体能够理解。