但巨石太大,有如一幢房舍,人力根本无法搬动。
原文:陕西因洪水下大石塞山涧中,水遂横流为害。石之大有如屋者,人力不能去,州县患之。雷简夫为县令,乃使人于石下穿一穴,度如石大,挽石入穴窖之,水患遂息也。
全文翻译:宋朝时陕西有一次山洪暴发,有一块巨石落下山涧当中,涧水四处流溢,造成灾害。但巨石太大,有如一幢房舍,人力根本无法搬动,州县深感困扰。当时的县令雷简夫命人在巨石的下方挖洞,洞的大小和巨石一般,再顺着水势将巨石堆入洞中,水患也就平息了。
简介:据宋沈括所编纂的《梦溪笔谈》卷十三权智中记载的《雷简夫移巨石》。雷简夫,(1001~1067),字太简,同州郃阳(今陕西合阳)洼雷村人。孝先子。仁宗庆历二年(1042),杜衍荐为校书郎、秦州观察判官(《续资治通鉴长编》卷一三五)。历知坊、阆、雅州。嘉祐二年(1057)为辰、澧州安抚使(同上书卷一八六)。入为盐铁判官,出知虢、同二州,累迁职方员外郎。
石头大得像一个屋子,人(的力气)无法搬动
但巨石太大,有如一幢房舍,人力根本无法搬动
大头有房屋一般大,人根本搬不开他们