马克吐温关于美的名言

说2条以上
2024-12-20 07:36:48
推荐回答(3个)
回答1:

1. One is apt to overestimate beauty when it is rare.
人往往觉得愈稀罕的东西愈美。
——出自《傻子出国记》(Innocents Abroad)

2. It is more satisfactory to be pretty than right.
让自己变美,会比让自己变得正确来得讨人欢喜。
——出自《Missing Maxims Returned to the Mark Twain Papers》

3. One frequently only finds out how really beautiful a really beautiful woman is after considerable acquaintance with her; and the rule applies to Niagara Falls, to majestic mountains, and to mosques--especially to mosques.
一个女人究竟有多美,只有在深入的相处之后才能了解;这种原则也适用於欣赏尼加拉瓜瀑布、雄伟的山岳或是清真寺的美——尤其是清真寺。
——出自《傻子出国记》(Innocents Abroad)

4. There are women who have an indefinable charm in their faces which makes them beautiful to their intimates, but a cold stranger who tried to reason the matter out and find this beauty would fail.
有一些女人的脸孔会散发一种奇特的魅力,让身边的熟人觉得她很美,但对一个完全陌生的人来说,却往往看不出来她究竟美在哪里。
——出自《国外浪游》(A Tramp Abroad)

回答2:

人往往觉得愈稀罕的东西愈美。

让自己变美,会比让自己变得正确来得讨人欢喜。

有一些女人的脸孔会散发一种奇特的魅力,让身边的熟人觉得她很美,但对一个完全陌生的人来说,却往往看不出来她究竟美在哪里。

回答3:

1. One is apt to overestimate beauty when it is rare.
人往往觉得愈稀罕的东西愈美。
——出自《傻子出国记》(Innocents Abroad)

2. It is more satisfactory to be pretty than right.
让自己变美,会比让自己变得正确来得讨人欢喜。
——出自《Missing Maxims Returned to the Mark Twain Papers》

3. One frequently only finds out how really beautiful a really beautiful woman is after considerable acquaintance with her; and the rule applies to Niagara Falls, to majestic mountains, and to mosques--especially to mosques.
一个女人究竟有多美,只有在深入的相处之后才能了解;这种原则也适用於欣赏尼加拉瓜瀑布、雄伟的山岳或是清真寺的美——尤其是清真寺。
——出自《傻子出国记》(Innocents Abroad)

4. There are women who have an indefinable charm in their faces which makes them beautiful to their intimates, but a cold stranger who tried to reason the matter out and find this beauty would fail.
有一些女人的脸孔会散发一种奇特的魅力,让身边的熟人觉得她很美,但对一个完全陌生的人来说,却往往看不出来她究竟美在哪里。
——出自《国外浪游》(A Tramp Abroad)
人往往觉得愈稀罕的东西愈美。

让自己变美,会比让自己变得正确来得讨人欢喜。

有一些女人的脸孔会散发一种奇特的魅力,让身边的熟人觉得她很美,但对一个完全陌生的人来说,却往往看不出来她究竟美在哪里。