“十年树木,百年树人”怎么翻译?

“十年树木,百年树人”怎么翻译?
2024-12-25 22:52:22
推荐回答(5个)
回答1:

十年树木,百年树人
拼音:shí nián shù mù,bǎi nián shù rén

释义:树:培植,培养。比喻培养人才是长久之计。也表示培养人才很不容易。

十年树木,百年树人
It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / It takes three generations to make a gentleman.

回答2:

十年树木,百年树人
拼音:shí nián shù mù,bǎi nián shù rén

释义:树:培植,培养。比喻培养人才是长久之计。也表示培养人才很不容易。

出处:《管子·权修》:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。”

例子:西人都知道~,我们应该把培养人才这件大事抓好。

回答3:

十年树木,百年树人
It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / It takes three generations to make a gentleman.

回答4:

我想楼主大概是想要英文翻译吧:

it takes a decade to become a tree, and a century to become a man.

回答5:

It takes ten years to grow(be) a tree and it takes a hundred years to grow(be) a man.

个人观点.