·帮忙找出这首歌的演讲词·

2024-12-26 07:14:25
推荐回答(5个)
回答1:

  我想帮你听的,可是听了几句便被我找到原文了。
  题为“Ronald Reagan: The Space Shuttle "Challenger" Tragedy Address”(里根“挑战号”惨剧致辞)

  Ladies and Gentlemen, I'd planned to speak to you tonight to report on the state of the Union, but the events of earlier today have led me to change those plans. Today is a day for mourning and remembering. Nancy and I are pained to the core by the tragedy of the shuttle Challenger. We know we share this pain with all of the people of our country. This is truly a national loss.
  Nineteen years ago, almost to the day, we lost three astronauts in a terrible accident on the ground. But we've never lost an astronaut in flight. We''ve never had a tragedy like this. And perhaps we''ve forgotten the courage it took for the crew of the shuttle. But they, the Challenger Seven, were aware of the dangers, but overcame them and did their jobs brilliantly. We mourn seven heroes: Michael Smith, Dick Scobee, Judith Resnik, Ronald McNair, Ellison Onizuka, Gregory Jarvis, and Christa McAuliffe. We mourn their loss as a nation together.
  For the families of the seven, we cannot bear, as you do, the full impact of this tragedy. But we feel the loss, and we're thinking about you so very much. Your loved ones were daring and brave, and they had that special grace, that special spirit that says, "Give me a challenge, and I'll meet it with joy." They had a hunger to explore the universe and discover its truths. They wished to serve, and they did. They served all of us.
  We've grown used to wonders in this century. It's hard to dazzle us. But for twenty-five years the United States space program has been doing just that. We've grown used to the idea of space, and, perhaps we forget that we've only just begun. We're still pioneers. They, the members of the Challenger crew, were pioneers.
  And I want to say something to the schoolchildren of America who were watching the live coverage of the shuttle's take-off. I know it's hard to understand, but sometimes painful things like this happen. It's all part of the process of exploration and discovery. It's all part of taking a chance and expanding man's horizons. The future doesn't belong to the fainthearted; it belongs to the brave. The Challenger crew was pulling us into the future, and we'll continue to follow them.
  I've always had great faith in and respect for our space program. And what happened today does nothing to diminish it. We don't hide our space program. We don't keep secrets and cover things up. We do it all up front and in public. That's the way freedom is, and we wouldn''t change it for a minute.
  We'll continue our quest in space. There will be more shuttle flights and more shuttle crews and, yes, more volunteers, more civilians, more teachers in space. Nothing ends here; our hopes and our journeys continue.
  I want to add that I wish I could talk to every man and woman who works for NASA, or who worked on this mission and tell them: "Your dedication and professionalism have moved and impressed us for decades. And we know of your anguish. We share it."
  There''s a coincidence today. On this day three hundred and ninety years ago, the great explorer Sir Francis Drake died aboard ship off the coast of Panama. In his lifetime the great frontiers were the oceans, and a historian later said, "He lived by the sea, died on it, and was buried in it." Well, today, we can say of the Challenger crew: Their dedication was, like Drake's, complete.
  The crew of the space shuttle Challenger honored us by the manner in which they lived their lives. We will never forget them, nor the last time we saw them, this morning, as they prepared for their journey and waved goodbye and "slipped the surly bonds of earth" to "touch the face of God."
  Thank you.

回答2:

Ronald Reagan: The Space Shuttle “Challenger” Tragedy Address

罗纳德·里根:关于“挑战者号”航天飞机悲剧的演讲

Ladies and Gentlemen, I‘d planned to speak to you tonight to report on the state of the Union, but the events of earlier today have led me to change those plans. Today is a day for mourning and remembering. Nancy and I are pained to the core by the tragedy of the shuttle Challenger. We know we share this pain with all of the people of our country. This is truly a national loss.

女士们先生们:本来,我打算今天晚上向你们宣读国情咨文,但今天早些时候发生的事件让我改变了计划。今天是哀悼和怀念的日子。南希和我为“挑战者号”航天飞机的悲剧感到至为痛心。我们知道全体国人人同此心。这真正是全国人的损失。

Nineteen years ago, almost to the day, we lost three astronauts in a terrible accident on the ground. But, we‘ve never lost an astronaut in flight. We‘ve never had a tragedy like this. And perhaps we‘ve forgotten the courage it took for the crew of the shuttle. But they, the Challenger Seven, were aware of the dangers, but overcame them and did their jobs brilliantly. We mourn seven heroes: Michael Smith, Dick Scobee, Judith Resnik, Ronald McNair, Ellison Onizuka, Gregory Jarvis, and Christa McAuliffe. We mourn their loss as a nation together.

十九年前,几乎就在今天,在一次可怕的地面事故中,我们丧失了三名宇航员。然而我们从未在飞行中丧失过宇航员,从未经历过这样的灾难。也许我们已经忘记,航天飞机机组人员需要多么大的勇气;但是挑战者七壮士深知其中的危险,他们坚忍不拔,出色地履行了自己的职责。我们悼念七位英雄:迈克尔·史密斯、迪克·斯科比、朱迪恩·伦斯尼克、罗纳德·卖克奈尔、埃利森·奥尼祖卡、格雷戈里·贾维斯、克丽斯塔·麦考利夫。我们举国哀悼失去的英雄。

For the families of the seven, we cannot bear, as you do, the full impact of this tragedy. But we feel the loss, and we‘re thinking about you so very much. Your loved ones were daring and brave, and they had that special grace, that special spirit that says, “Give me a challenge, and I‘ll meet it with joy.” They had a hunger to explore the universe and discover its truths. They wished to serve, and they did. They served all of us.

对于这七个人的家人,我们不能百分之百地像你们那样的感受这场灾难的打击。但是我们感受到了损失,我们认为你们一定也是这样。你们的亲人勇敢无畏,他们的特殊姿态和特殊精神告诉我们:“把挑战给我,我要满怀喜悦的去迎接。”他们渴望探索宇宙,渴望揭开宇宙的奥秘。他们希望尽职,他们做到了。他们为我们所有的人尽了职。

We‘ve grown used to wonders in this century. It‘s hard to dazzle us. But for twenty-five years the United States space program has been doing just that. We‘ve grown used to the idea of space, and, perhaps we forget that we‘ve only just begun. We‘re still pioneers. They, the members of the Challenger crew, were pioneers.

这个世纪,我们对奇迹已习以为常。很难有什么会使我们赞叹不已。但是美国航天计划二十五年来做的正是如此。我们对太空计划已经习以为常,也许已经忘了我们不过刚刚起步。我们仍然是开拓者。他们——挑战者号全体机组人员是开拓者。

And I want to say something to the schoolchildren of America who were watching the live coverage of the shuttle‘s take-off. I know it‘s hard to understand, but sometimes painful things like this happen. It‘s all part of the process of exploration and discovery. It‘s all part of taking a chance and expanding man‘s horizons. The future doesn‘t belong to the fainthearted; it belongs to the brave. The Challenger crew was pulling us into the future, and we‘ll continue to follow them.

我要对观看航天飞机发射直播的美国学童说几句话。我知道后者难以理解,但有时像这样令人痛苦的事确实会发生。这些都是探索和发现过程的一部分。这些都是承担风险、拓展人类世界范围的一部分。未来不属于弱者,未来属于强者。挑战者号全体人员把我们推向未来,我们将继续追随他们。

I‘ve always had great faith in and respect for our space program. And what happened today does nothing to diminish it. We don‘t hide our space program. We don‘t keep secrets and cover things up. We do it all up front and in public. That‘s the way freedom is, and we wouldn‘t change it for a minute.

我一直对我们的航天计划充满信心,并怀抱敬意。今天发生的悲剧决不会削弱它。我们没有隐藏自己的航天计划。我们没有保密和隐瞒。我们堂堂正正地公开实施它。这正是自由的方式,我们一分钟也不会改变它。

We‘ll continue our quest in space. There will be more shuttle flights and more shuttle crews and, yes, more volunteers, more civilians, more teachers in space. Nothing ends here; our hopes and our journeys continue.

我们将继续探索太空。我们将有更多次航天飞行,有更多宇航员,更多志愿者,更多平民,更多教师进入太空。一切都不会到此为止。我们的希望和我们的旅程不会停步。

I want to add that I wish I could talk to every man and woman who works for NASA, or who worked on this mission and tell them: “Your dedication and professionalism have moved and impressed us for decades. And we know of your anguish. We share it.”

我还想说,但愿我能和为国家航空航天局,或者为完成此次使命而工作的每一个人谈话,告诉他们:“几十年来,你们的奉献和敬业精神令我们感动,让我们铭记在心。我们了解你们的痛苦。我们感同身受。”

There‘s a coincidence today. On this day 390 years ago, the great explorer Sir Francis Drake died aboard ship off the coast of Panama. In his lifetime the great frontiers were the oceans, and a historian later said, “He lived by the sea, died on it, and was buried in it.” Well, today, we can say of the Challenger crew: Their dedication was, like Drake‘s, complete.

今天是一个巧合。三百九十年前的今天,伟大的探险家佛朗西斯·德雷克勋爵在巴拿马附近海面的一条船上死去。在他生活的时代,最大的疆界就是海洋。后来一位历史学家说:“他生在海边,死在海上,葬在海里。“今天我们可以这样对挑战者号乘员说:像德雷克一样,他们的奉献是毫无保留的。

The crew of the space shuttle Challenger honored us by the manner in which they lived their lives. We will never forget them, nor the last time we saw them, this morning, as they prepared for their journey and waved goodbye and “slipped the surly bonds of earth” to “touch the face of God.”

挑战者号航天飞机乘员的生命历程给我们带来荣耀,我们永远不会忘记他们,也不会忘记今天早上最后一次见到他们,那时他们正准备上路,挥手告别,“挣脱大地粗暴的束缚,去触摸上帝的脸”。

Thank you.

谢谢各位。

[失事过程]
1986年1月28日,卡纳维拉尔角上空万里无云。在离发射现场6.4公里的看台上,聚集了1000多名观众,其中有19名中学生代表,他们既是来观看航天飞机发射的,又是来欢送他们心爱的老师麦考利夫。1984年,航天局宣布将邀请一位教师参加航天飞行,计划在太空为全国中小学生讲授两节有关太空和飞行的科普课,学生还可以通过专线向麦考利夫提问。麦考利夫就是从11000多名教师中精心挑选出来的。当孩子们看到航天飞机载着他们的老师升空的壮观场面时,激动得又是吹喇叭,又是敲鼓。

挑战者号航天飞机在顺利上升:7秒钟时,飞机翻转;16秒钟时,机身背向地面,机腹朝天完成转变角度;24秒时,主发动机推力降至预定功率的94%;42秒时,主发动机按计划再减低到预定功率的65%,以避免航天飞机穿过高空湍流区时由于外壳过热而使飞机解体。这时,一切正常,航速已达每秒677米,高度8000米。50秒钟时,地面曾有人发现航天飞机右侧固体助推器侧部冒出一丝丝白烟,这个现象没有引起人们的注意。52秒时,地面指挥中心通知指令长斯克比将发动机恢复全速。59秒时,高度10000米,主发动机已全速工作,助推器已燃烧了近450吨固体燃料。此时,地面控制中心和航天飞机上的计算机上显示的各种数据都未见任何异常。65秒时,斯克比向地面报告“主发动机已加大”,“明白,全速前进”是地面测控中心收听到的最后一句报告词。第72秒时,高度16600,航天飞机突然闪出一团亮光,外挂燃料箱凌空爆炸,航天飞机被炸得粉碎,与地面的通讯猝然中断,监控中心屏幕上的数据陡然全部消失。挑战者号变成了一团大火,两枚失去控制的固体助推火箭脱离火球,成V字形喷着火焰向前飞去,眼看要掉入人口稠密的陆地,航天中心负责安全的军官比林格手疾眼快,在第100秒时,通过遥控装置将它们引爆了。

挑战者号失事了!爆炸后的碎片在发射东南方30公里处散落了1小时之久,价值12亿美元的航天飞机,顷刻化为乌有,七名机组人员全部遇难。全世界为此震惊,各国领导人纷纷致电表示哀悼。然而,人们在悲痛之余,对科学事业的不懈追求并没有停止。在“阿波罗”4号飞船失事中遇难的格里索姆,生前曾说过一段感人的话“要是我们死亡,大家要把它当作一件寻常的普通事情,我们从事的是一种冒险的事业。万一发生意外,不要耽搁计划的进展。征服太空是值得冒险的。”

事故原因最终查明:起因是助推器两个部件之间的接头破损,喷出的燃气烧穿了助推器的外壳,继而引燃外挂燃料箱。燃料箱裂开后,液氢在空气中剧烈燃烧爆炸。

[事故遇难者]
让我们永远铭记挑战者号上七名为科学事业献身的勇士的英名,他们是:机长:弗朗西斯·斯科比,四十六岁;驾驶员:迈克尔·史密斯,四十岁,宇航员:朱迪恩·雷斯尼克(女),三十六岁;罗纳德·麦克奈尔,三十五岁;埃利森·鬼冢,三十九岁;格里高利·杰维斯,四十一岁;教师克里斯塔·麦考利夫(女),三十七岁。

机长弗朗西斯·斯科比(Francis Scobee)曾是美国空军战斗机飞行员,后来成为一名高级飞行器的试验飞行员,一生与危险打交道。他幽默、开朗,成为全机组的核心与灵魂。

驾驶员迈克尔·史密斯(Michael Smith),曾在美国海军服役,担任过战斗机飞行员,多次获得奖章,其中包括海军特级飞行十字勋章和国家敢于战斗银星十字勋章。

宇航员朱迪丝·雷斯尼克(Judith Resnik),在余暇时喜欢弹钢琴,喜欢在音乐中寻找美的享受。朱迪丝喜欢微笑,微笑中充满对事业和生活的信心。

宇航员罗纳德·麦克奈尔(Ronald McNair),来自加利福尼亚州的南部,在棉田的劳动中锤炼了他坚毅的性格。他梦想着到外层空间站去生活,在失重的太空中做试验:吹奏萨克斯管。

格里高利·杰维斯(Gregory Jarvis)满怀希望参加这次宇航旅行,他随身带着一面小旗子,这是他的母校巴法洛纽约州大学送给他的纪念品,他愿带着这面旗帜去开拓空间的探险。

埃利森·鬼冢(鬼冢承二;Ellison Onizuka)生于夏威夷,其祖籍是日本人。他在孩提时代总爱光着脚板在咖啡地和麦卡达美亚墓地跑来跑去。他早就梦想着有一天去月球旅行。成为飞行员后,他雄心勃勃地准备大展鸿图。

克里斯塔·麦考利夫(Christa McAuliffe)出生于美国波士顿,在新罕布什尔州康科德中学任教。她是一位有名的社会学女教师,已婚,并育有一儿一女。按计划她将在太空通过电视向美国和加拿大二百五十多万中小学生讲授两节太空课,还将在航天飞机上参加几项科学表演,录像后也要向学生播放,成为世界上第一位“太空教师”。

回答3:

这应该是里根当年纪念挑战者号牺牲宇航员的讲话
-------
我也是上网搜集的资料,希望对你有用
===========
其中就有里根总统说的那段话,无奈这里不能用颜色标注,还请楼主自己认真看看,了解下也是非常好的
===============
当“挑战者”号的碎片正纷纷扬扬撒向大西洋时,美国总统里根正同他的高级
助手们共进工作午餐。副总统布什和国家安全顾问波因德克斯特急匆匆地冲进来,
把这个不幸的消息告诉了众人。

里根总统的第一反应是:“是女教师乘坐的那架航天飞机吗?”

布什表情严肃地说:“是的。”

所有人都中止了午餐站起来,随里根总统来到离那儿最近的总统书房,打开电
视观看这次事故的录像新闻。

起初,这位总统被残酷的现实“震惊得一言不发”,脸上充满了忧虑、焦急不
安和悲痛的表情。后来,里根对记者说:“我当时根本摆脱不掉遇难者家属的形象。”

而里根夫人南希则失声惊呼:“天哪!这不可能!”

在最初的惊愕过后,里根同国会领袖们商议了一下,决定把原定于当晚发表国
情咨文讲话的时间推迟到下星期二,并派布什副总统马上乘飞机飞往佛罗里达州的
肯尼迪航空中心,向死难者家属表示慰问并调查事故原因。正在开会的众议院中断
了会议并宣布休会。华盛顿大教堂响起了为死难者哀悼的钟声。

华盛顿沉浸在异乎寻常的肃穆气氛中,没有了喧闹和叫嚷,仿佛进入了白夜。
洛杉矶纪念运动场上,重新点燃了奥林匹克火炬,以示哀悼。各地电台连续播放美
国国歌。火车、轮船呜响了汽笛,各大建筑上的星条旗也徐徐降为半旗……致哀电,
慰问电,雪片似地飞向这里。白宫似乎在抽泣,里根总统步履沉重地走到他的椭圆
形办公室在电视摄像机前发表了讲话,他神情忧郁,语调沉重,他用极其悲哀的声
音向全国作了电视讲话:“我原计划今晚对你们发表的讲话是就国情咨文做一报告。

但是,今天早上发生的事件使我改变了主意。南希和我对‘挑战者’号发生的
悲剧深感哀痛。我知道我国全体人民和我一样悲痛。”

他对七名宇航员的不幸罹难表示哀悼,并盛赞他们“大胆勇敢,他们具有那种
特殊的风度,那种特殊的精神。这种精神将向我挑战,我也将高兴地去迎接。”

他还向美国全国的中小学生提到了他们尊敬的教师克里斯塔·麦考利夫,他知
道这位献身的女教师牵动着全国儿童的心,他说:“我知道这难以理解,不过,像
这种痛苦的事情有时是会发生的。”

他向美国和世界沉痛宣告:

“今天是哀悼和纪念之日……”

美国全国上下早已陷入悲哀的浪潮之中。临近中午,知道消息的人们几乎中断
了一切活动。繁杂的街头骤然间就比平时冷清了许多,人们匆匆赶路一言不发。许
多人守在电视机旁,等待着有关这场灾难的详细报道。伴随着致哀的钟声,无数人
流下了热泪。

入夜,从来灯火辉煌的纽约帝国大厦熄灭了全部的灯火,以示哀悼。这个“全
美的灾难”深深震撼着人们的心灵。

美国原定在一九八六年将有十五次航天飞机的发射,是“太空时代开始后的最
重要一年”,现在全部分为泡影。建造“挑战者”号航天飞机花了美国纳税人十二
亿美元,轰然一声巨响使这笔巨资化为乌有。

美国三大电视网——哥伦比亚广播公司、美国广播公司和全国广播公司,在一
月二十八日当天用了五个多小时连续不断地报道“挑战者”号爆炸事件,损失的广
告费用估计近千万美元。

在这样的灾难中,金钱的损失似乎已显得不那么重要了。七名遇难的宇航员代
表着一个相同的梦,这是人类探寻未知世界的一个千古大梦。

应该说全世界没有一个人希望这个梦破碎。

所以这不只是一个美国梦,而是一个全人类的梦。

这也不只是一个美国的灾难,美国的悲哀,而是全世界的灾难,全人类的悲哀。

举世震惊。

一月二十日当天,联合国和许多国家的领导人纷纷发表讲话或致电里根总统,
对“挑战者”号航天飞机不幸失事表示同情和哀悼。联合国秘书长佩雷斯·德奎利
亚尔向里根总统发出言语切切的唁电:全世界都将为在开拓人类知识边疆中的这一
悲剧的牺牲而万分悲痛。

联合国安理会获悉这一个消息时正在开会,会议似乎是理所当然地就中止了。
大会的全体成员默哀三分钟后,本届联大安理会主席李鹿野代表安理会发表讲话:
“对美国航天努力中出现的这一机毁人亡事件感到十分悲痛。”

苏联莫斯科的居民大多是通过电视台首先得到这一噩耗的,惊愕使他们久久地
沉默,一月的寒风席卷着冰天雪地的城市。苏联官方迅速发出慰问电,并迅速做出
决定,把苏联人在空间探索中发现的金星上的火山口中的两个以美国“挑战者”号
的殉难者、女教师麦考利夫和另一名女宇航员雷斯尼克的名字命名,以表示深切的
哀悼和永恒的纪念。

细雨霏霏的英国伦敦,人们的心情晦暗得像恶劣的天气一样。撒切尔首相的致
哀电发出后,广播电视都纷纷给予了报道。

舰队街空前忙碌,报馆的编辑室纷纷撤下原来的头条,换上最新消息。印刷厂
机器飞转,《号外》、《快报》飞速地被印制出来。

中国北京,一月二十九日晚七时,中央电视台的《新闻联播》节目首次破例打
乱编排次序,把“挑战者”号失事的消息放在了头条位置。国家主席李先念当即打
电报给里根总统,对宇航员不幸遇难表示哀悼。

一月三十一日,休斯敦航天中心隆重举行了有一万五千人参加的追悼大会。里
根总统和夫人南希同死难者家属坐在第一排。

乐队奏起了《美丽的阿美利加》乐曲,人们的心头像压着沉重的铅石……在麻
省的弗雷明汉州立大学,升起了七个黑色气球。当年,克里斯塔·麦考利夫曾在这
所大学取得学位。一千多教职员和学生为她举行了追悼会。弗雷明汉中学教员查尔
斯·斯波萨托说:“麦考利夫将永垂不朽,因为她活在人们的心中。”

康科德中学的校园里,一株槭树上挂着一面崭新的美国国旗和七只圆球。一块
黄色纸板上写着醒目的蓝色大字:“克里斯塔,我们爱你!”入夜,麦考利夫教过
的六十多名十六岁左右的青少年,拿着六十多支点燃的蜡烛,一动不动站在雪地里,
向敬爱的老师表示深切的哀悼。

美国教育部部长在追悼会上发表了讲话,他希望学生们要为教师麦考利夫而自
豪。里根总统也表示,今后的航天飞机将有“更多的志愿者,更多的平民,更多的
教师。”

“挑战者”号的失事,是震撼世界的悲剧,全世界人民为人类航天壮举发生的
这一重大挫折和不幸感到悲痛和惋惜。

美国总统里根在追悼会上说:“今天,我们聚集在一起,沉痛地哀悼我们所失
去的七位勇敢的公民,共同分担内心的悲痛,或许在相互间的安慰中能够得到承受
痛苦的力量,并坚定我们追求理想的信念。”

“我们今天所说的远不能够表达我们内心的真实情感,语言在我们的不幸面前
显得如此软弱无力……”“英雄之所以称之为英雄,并不在于我们赞颂的言辞,而
在于他们以始终如一地、锲而不舍地对神奇而美妙的宇宙进行探索的责任感去实践
真正的生活以至贡献出生命……”“愿上帝在这个艰难的时刻保佑大家并给你们安
慰。”

人类的壮举,人类在征服宇宙的伟大斗争中,从不畏惧艰难曲折,而总是在吸
取经验教训后,勇往直前,惟其如此,人类的悲歌才有意义。

Ⅲ 漫长的挑战与征服

● “人类不断地争取生存的世界和空间。起初小心翼翼地
穿出大气层,然后就是征服整个太阳系。”
——“航天之父”齐奥尔科夫斯基

人类对于太空的向往,从远古的洪荒时代直到今日,从未间断过。不过当我们
衣不蔽体的祖先们站立在星空下仰望时,也许最初能够感觉到的只是恐惧与神秘。

当人类以其勇敢和智慧占据了整个地球以后,那种对太空世界来历久远而又难
以遏止的感情就变成了一种强烈的冲动:要征服太空。

于是最初的挑战开始了。究竟是人类的豪言壮语在挑战,还是太空的默默不语
在挑战,这并不重要。重要的是在交战中成为名符其实的对手——重要的是人类能
够确实投身于挑战。

人究竟能不能够进入太空呢?

十九世纪六十年代,法国人朱尔斯·维恩就在他的小说《飞向月球》中描写了
他幻想中的太空情景。

“人们身感无重力,两腿脱离了地板。他们用力直线行走,却似醉汉般步履蹒
跚。”

一九○三年,俄国人齐奥尔科夫斯基提出了他那有关空间旅行的著名理论。

一九五七年八月,苏联成功发射了科洛列夫设计的第一枚州际弹道导弹。同年
十月四日,苏联用该火箭发射了第一颗人造地球卫星“地球伴星一”(重八十三点
六公斤),揭开了空间时代的第一页。一个月后,“地球伴星二”带着一名叫莱卡
的小狗上了天,经过几个月飞行,获得空间环境对生物影响的一些初步数据。一九
六○年八月,“地球伴星五”带着两只小狗从轨道上回收。同年九月,又有两只小
狗乘“地球伴星六”绕地球飞行约二十四小时,回收时因轨道不正确,小狗与回收
舱同归于荆在美国,一九四五年就有人提出人造卫星带着科学仪器飞向空间的设想。
一九五四年六月,海军海洋研究局召开会议,提出用“朱诺—一”(陆军“红石”
弹道导弹的改进型)发射地球卫星。苏联第一颗人造卫星上天,美国政府极为震惊,
国防部长麦克尔罗伊随即决定由布劳恩负责在九十天内发射美国第一颗人造地球卫
星。任务下达后八十五天,一九五八年一月三十一日,布劳恩设计的“朱诺—一”
火箭把一颗只有八点二公斤重的卫星“探险者—一”送入绕地椭圆轨道。卫星虽小,
但衣阿华大学物理学家詹姆斯·范·艾伦博士研制的星载仪发现了绕地球的辐射带。
到一九五九年九月十八日,美国的“朱诺—一”火箭接连发射了十一颗“先锋号”
卫星,但仅有三次获得成功。

一九六一年(在齐奥尔科夫斯基提出他的著名空间旅行理论五十八年之后)四
月十二日苏联空军少校加加林乘“东方—一”飞船绕地飞行十八分钟并安全返回地
面。从此人类进入空间的幻想变为现实。同年八月六日,“东方—二”飞船载着空
军少校蒂托夫绕地球十七圈,飞行二十五小时十八分钟返回地面。一九六二年八月
十一日“东方—四”宇航员波波维奇以特技飞行从宇航员尼古拉耶夫驾驶的“东方
—三”飞船旁六点五公里处飞过,二人用照相机互拍了照片。一九六四年十月十二
日苏联发射载有三名宇航员的“上升—一”飞船。次年三月十八日,苏联宇航员列
昂诺夫走出“上升—二”飞船座舱,进行了人类第一次空间漫步。据后来西方观察
家分析,苏联宇宙飞船的飞行均具有军事意义。宇航员采用焦距三点八米的卡塞林
光学系统侦查照相机,可以拍摄地面汽车及人行道的照片,这是苏联用载人空间飞
行进行照相侦察的开始。

继发射人造卫星之后,苏联在载人宇宙飞船方面再次领先,美国也不甘示弱,
急起直追。一九六一年五月五日,美国人阿兰·彼·谢泼德乘“水星—三”进行亚
轨道飞行,验证失重下手控飞船的能力。次年二月二十日海军陆战队中校约翰·格
林乘“水星—六”飞船第一次进行绕地轨道飞行。在这之前,两只猴子和一只名叫
哈姆的黑猩猩曾先后乘水星飞船进行同样的飞行。同年六月三日十七时,“双子星
—四”上的宇航员怀特走出座舱,成为第一个进行空间漫步的美国人。美国利用双
子星系列飞船实现了轨道会合、机动、对接和舱外活动。通过初期载人空间飞行,
证明人在失重空间里能很快适应,并进行工作;拍摄了地球照片、云图以及在地面
上难以勘查的宏观地质照片。

一九六九年七月十六日,“阿波罗—十一”载着三名宇航员:指令长尼尔·阿
姆斯特朗、月球舱驾驶员埃德温·奥尔德林、指令舱驾驶员迈克尔·柯林斯在月球
降落,阿姆斯特朗和奥尔德林登上月球,第一次在那里留下人类的足迹,实现了人
类祖辈和空间先驱们月球旅行的幻想。他们在月球上插上星条旗,安置激光反射器、
地震仪、磁强计、捕捉太阳风粒子的铝箔,还拍摄了月岩和周围景色,收集了二十
二公斤土壤和岩石样品,逗留二小时三十一分后离开。后“阿波罗—十二、十四、
十五、十六、十七”各载两名宇航员登月,月面活动时间依次延长,取样逐渐增多。

他们在不同地点着陆,拍摄照片,观测地形,安放仪器等等。只有“阿波罗—
十三”飞到月空后因服务舱内电源氧气容器爆炸而取消登月。美国为阿波罗登月计
划付出二百四十亿美元,动员了一百万以上的科技工作者参加。

一九七一年四月十九日,又是苏联从拜科努尔发射场用“质子”号运载火箭率
先将世界上第一个试验性航天站“礼炮”一号送入近圆地点为二百公里和二百二十
二公里的空间轨道。从此,载人航天活动又进入了一个新高潮。因为航天站意味着
在宇宙空间可建立适合多人长期生活和工作的基地,可以更为经济有效地开展载人
航天活动。同年四月二十四日,“礼炮”一号还成功地与“联盟”十号宇宙飞船实
现了对接飞行共五点五小时。

两年后的一九七三年五月十四日,美国也从肯尼迪航天中心用“土星”五号运
载火箭将其试验性航天站“天空实验室”送入四百三十五公里高的近圆空间轨道。
随后,在这年的五月二十五日、七月二十八日和十一月一十六日,美国相继用“土
星”IB运载火箭送“阿波罗”载人飞船进入太空,与“天空实验室”对接成功,先
后有三批共九名宇航员上站工作和生活了二十八天、五十九天和八十四天,还出舱
活动过四十多小时。一九七九年七月十一日,由于轨道空气阻力增加,“天空实验
室”提前坠入大气层烧毁。

一九八一年四月十二日,又一项人类征服太空的最新成果首先在美国登台亮相。
这天凌晨,美国肯尼迪航天中心附近集聚了近百万人,盛况空前。当地时间上午七
时整,“哥伦比亚”号航天飞机载着两名宇航员点火起航,进入高度约二百八十公
里的近圆空间轨道,开始了有历史意义的首次试航。它在飞行五十四个半小时,绕
地球三十六圈后,四月十四日安全降落在美国加利福尼亚州的爱德华兹空军基地,
成为世界上第一架实现太空飞行的航天飞机,揭开了航天技术的新一页。

回答4:

在酷狗音乐播放器下载这首歌啊,里面有歌词的
http://download.kugou.com/

回答5:

长见识了!