一般来说,“别开玩笑了”日语有以下四种说法。
1、温柔表达法
日语表达:冗谈を言わないで 【发音】jyo
dan o i wa na i de
2、适合女孩子表达法
日语表达:冗谈をやめて 【发音】jyo
dan o i ya me te.
3、表明强烈语气的
日语表达:冗谈を言うな 【发音】jyo dan o i u na
4、口语化表达
日语表达:ふざけるな 【发音】 fu za ke ru na
例句:别开玩笑了,您根本不像嘛!从相貌上看,我觉得您还很年轻!——
冗谈をやめて下さい、あなた、全然似てません!
风貌からとても若く见えますよ。
扩展资料:
“别开玩笑了”是生活常用语,但是使用时最好要根据情景选择不同的语气来说这句话。
比如以下的情景演练
情景演练:
A:惊いた。先生もやきもちとか焼くんだ。
B:冗谈を言わないで。私が君にやきもちなんか焼くはずないよ。
A:真让我吃惊。医生您也会吃醋。
B:别开玩笑了。我不可能因为你吃醋。
从这里可以看出,这是一个善意的玩笑,所以B回答使用了温柔的语气。
总是,在生活中说日语时,要时刻注意说话的语气。
①语气比较柔和的。 【日本语】冗谈を言わないで. 【平假名】じょうだんをいわないで. 【发音】jyo dan o i wa na i de ②适合文静女孩子的。 【日本语】冗谈をやめて. 【平假名】じょうだんをやめて. 【发音】jyo dan o i ya me te. ③表明强烈语气的,男女皆可用,但慎用,这是被惹得十分生气才用的。 【日本语】冗谈を言うな! 【平假名】じょうだんいうな! 【发音】jyo dan o i u na! ④很口语的,动漫里常用的。 【日本语】ふざけるな! 【平假名】ふざけるな! 【发音】 fu za ke ru na!