拉丁文:Shuang Yang
希腊文:Γιάνγκ ∑βάνγκ
阿拉伯文:يانغ كوول
除了以上这2种语言可以将你的名字翻译转写成本国语言以外,还有一些语言也可以翻译转写成本国语言:
俄文:Ыън Шуан
越南文:Dương Sảng
日文:よう そう
韩文:양상
“山谷角落”您所翻译的“Yang δροσερό ”中的“δροσερό”过于西方化,有点象类似于如: “Thomas yang(托马斯 杨)”这样的翻译,象Thomas yang(托马斯 杨)”这样的名字多见于海外的华人华侨,他们的名字绝大多数都是如此。
另外,“Yang δροσερό ”中的“Yang”不要直接写成拉丁字母,应该直接写成希腊字母的样子:“Γιάνγκ”
阿拉伯文:يانغ كوول
希腊文:Yang δροσερό
我能做的就只有这么多了,好难那
只会阿拉伯语:دينغ
ماو