我小学的时候学过这首儿歌《伦敦桥要塌了》,楼上的翻译挺对,但我小学的音乐课本上确实是“塌了”而不是“放下来了”
歌词:(中文)伦敦桥要塌下来,
塌下来,塌下来。
伦敦桥要塌下来,
我美丽的淑女。
用铁栏把它建筑起来,
铁栏杆,铁栏杆。
用铁栏把它建筑起来,
我美丽的淑女。
铁栏会弯曲和折断,
弯曲和折断,弯曲和折断,
铁栏会弯曲和折断,
我美丽的淑女。
用银和金把它建筑起来,
银和金,银和金,
用银和金把它建筑起来,
我美丽的淑女
(英文歌词)London bridge is falling down
London bridge is falling down,
falling down, falling down.
London bridge is falling down,
my fair lady .
Build it up with iron bars,
iron bars, iron bars.
Build it up with iron bars,
my fair lady.
Iron bars will bend and break ,
bend and break, bend and break.
Iron bars will bend and break,
my fair lady.
Build it up with silver and gold,
silver and gold, silver and gold.
Build it up with silver and gold,
my fair lady.
(相关介绍)
“伦敦桥要塌了,要塌了,要塌了……”一首充满悲剧色彩的民谣唱说着伦敦桥的沧桑历史。
伦敦桥是泰晤士河上资格最老的桥,公元965年建成。它原是一座木桥,两个世纪后改为石桥,是当年沟通泰晤士河南北两岸的唯一通道。岁月沧桑,伦敦桥难逃苍老的命运,逐渐显露了颓败的迹象,对日益繁重的交通,已不胜重荷,于是,便流传了这样一首充满悲剧色彩的民谣。但老谋深算的英国人,并没有眼睁睁地看着伦敦桥倒塌,而是把它变为无价宝。他们大力宣传伦敦桥的历史华彩,把废桥作为古董,卖给了美国亚利桑那州的哈瓦苏湖城地产商。商人把古桥的构件逐一编号拆卸,用巨轮运至美国,再按原样在哈瓦苏湖上把它重新砌筑起来,周围点缀以英式房舍,成为一个别开生面的旅游点——“小伦敦”。美国地产商让英国人赚了钱,自己也并不吃亏,由于“古董桥”的吸引,游客不绝,该城的地产随之而大大升值,全城百姓都在不同程度上受惠于“古董桥”而富裕起来。
伦敦桥就这样上演了一出“悲喜剧”。
伦敦桥要放下来了,是一首儿歌,歌词是:
伦敦桥要放下来了
伦敦桥要放下来了
伦敦桥要放下来了
我亲爱的小姐
魂断蓝桥