“乌龙球”是足球中一个很常见的说法,意思谁都知道。从语言的角度说,其来历大约是这样的:英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。
“乌龙球”源于英语的“OWN GOAL”一词,意为“自进本方球门的球”,香港球迷根据这个单词的发音,将其称为“乌龙球”。“自摆乌龙”是乌龙球的成语说法,它源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。“摆乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分,这与民间传说的主旨十分吻合。“乌龙球”的高危人群应属于后卫和门将,因为他们是距离本方球门最近的队员,当然,在防守对方定位球的时候,好心回防的前锋或中场球员也极有可能弄巧成拙。乌龙无处不在,一切皆有可能,对于悬念迭生的足球比赛,适时的乌龙球恰如增鲜的味精一样让球迷大饱眼福,然而对于不慎炮制出那道黑色轨迹的球员而言,他们极有可能为自己的一时疏忽付出惨痛的代价。
回答者:lhsxhxh
乌龙球”是足球中一个很常见的说法,意思谁都知道。从语言的角度说,其来历大约是这样的:英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。
那么“乌龙”究竟何意?1998年世界杯的时候,“乌龙球”大盛,兴趣所至,我对乌龙有一考。最后吃惊地发现乌龙原来竟然是一条忠心耿耿的狗。晋陶潜《搜神记》有载:传说晋时会稽张然养狗名乌龙,有奴与张然之妻私通,欲杀张然,乌龙伤奴以救主。后人由此以乌龙为狗的代称。唐代白居易有诗:“乌龙卧不惊,青鸟飞相逐。”李商隐也有诗:“遥知小阁还斜照,羡杀乌龙卧锦茵。”皆属此意。
但忠诚事主的“乌龙”到头来居然变成足球赛事中最为人所不耻的自进球的代称,实在是一代名犬的悲哀。
乌龙球
最快的乌龙球:克鲁斯闪电纪录
世界足坛最快的一粒乌龙球要追溯到1977年1月3日,在主裁判吹响开场哨之后,剑桥联队球员
克鲁斯不假思索的一记大脚球回传门将,正在门前做准备动作的门将猝不及防,只能眼睁睁地目送
皮球滚进了自己把守的大门,此时比赛仅仅进行了6秒钟。
细数世界足坛十大乌龙球
恩克尔曼:这是近年来伯明翰升级后第一次德比战,结果阿斯顿维拉队队长梅尔贝里扔出一个毫无威胁的界外球,但年轻的恩克尔曼判断错误,让球从自己脚下滚进了球门,更愚蠢的是他抱头痛哭的样子使裁判忘记了界外球直接进球不算的规则,判进球有效,伯明翰最终3-0赢得胜利。
劳伦:上赛季的英超联赛中,阿森纳队客场2-1险胜曼城,不过人们印象最深刻的是开场后曼城队后场长传,在辛克莱尔的干扰下阿森纳后卫劳伦一脚把球捅进了莱曼的球门,从高速启动到趟球“突入”禁区,乃至后来的拔脚“抽射”远角,劳伦的一举一动都像是一名出色的前锋。
邓恩:还是曼城队,不过他们这次成了乌龙球的受害者,在本赛季主场与西布朗维奇的比赛中,曼城1-0领先,比赛进入最后阶段,西布朗毫无威胁的后场长传,邓恩停球失误,把球远距离凌空磕向自家球门,此时门将詹姆斯已经出击无法回身,全场观众眼睁睁的看着这个球滑行了30米后进了曼城的球门,1-1,熟鸭子飞了。
安德雷斯-埃斯科巴:历史上最悲惨的乌龙球,在94年美国世界杯上他将对方的横传球阻挡进了自家的球门,回国后恼羞成怒的球迷竟然开枪将他杀掉,埃斯科巴身中12枪,这事震惊了整个足坛。
鲁文:在2003年西甲联赛中,皇马客场1-4惨败在奥萨苏纳脚下,其中年轻后卫鲁文鱼跃头球解围时球砸在本队埃尔格拉的臀部上弹进球门,倒霉的鲁文随即被换下,现在他基本上没有了为银河战舰出场的可能。
杰里梅斯:在2000年冠军联赛半决赛中,皇马主场2-0战胜拜仁慕尼黑,比赛中皇马后卫萨尔加多突进禁区,本来他笨拙的脚下动作行不成威胁,但拜仁后腰杰里梅斯忙中出错,把球从卡恩身边碰进了球门。
王亮:2001年新年米卢带领中国队和美国队友谊赛,当时踢后卫的王亮中场处理球失误,结果球飞了40米后直接吊进了虞伟亮把守的球门,这大概是国际A级比赛中最长距离的乌龙球,王亮和虞伟亮后来再也没有进入国家队的机会。
内格罗:罗马夺冠的功臣竟是拉齐奥主力后卫。在2001赛季的罗马德比中,巴蒂和托蒂死活打不破拉齐奥球门,终场前罗马横传,内格罗把球推进了自家球门死角。
马尔蒂尼:在2002年意甲联赛中,AC米兰队队长马尔蒂尼开场后1分钟在解围对手的边线球时将球碰进了自家的球门,最终这场比赛中AC米兰队3-3逼和亚特兰大队。
扬库洛夫斯基:还和马尔蒂尼有关,在马队代表米兰出场20年的比赛中,AC米兰上半场与乌迪内斯踢成1-1。下半场米兰久攻不下,不过关键时刻乌迪内斯中场灵魂扬库洛夫斯基将西多夫毫无威胁的传中冲顶进自家球门,帮助米兰最终逆转,此前米兰曾传言下赛季要买下扬库洛夫斯基,他也“效忠”的太快了。
参考资料:http://top.ce.cn/tyzh/hot/200601/19/t20060119_5887578.shtml
“乌龙球”是足球中一个很常见的说法,意思谁都知道。从语言的角度说,其来历大约是这样的:英语“own goal”(自进本方球门的球)与粤语的“乌龙”一词发音发音相近,而粤语“乌龙”有“搞错、乌里巴涂”等意思,大约在上个世纪六、七十年代,香港记者便在报道中以“乌龙”来翻译“own goal”。
“乌龙球”源于英语的“OWN GOAL”一词,意为“自进本方球门的球”,香港球迷根据这个单词的发音,将其称为“乌龙球”。“自摆乌龙”是乌龙球的成语说法,它源于广东的一个民间传说:久旱之时,人们祈求青龙降下甘露,以滋润万物,谁知,青龙未至,乌龙现身,反而给人们带来了灾难。“摆乌龙”引用到足球赛场上,指本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分,这与民间传说的主旨十分吻合。“乌龙球”的高危人群应属于后卫和门将,因为他们是距离本方球门最近的队员,当然,在防守对方定位球的时候,好心回防的前锋或中场球员也极有可能弄巧成拙。乌龙无处不在,一切皆有可能,对于悬念迭生的足球比赛,适时的乌龙球恰如增鲜的味精一样让球迷大饱眼福,然而对于不慎炮制出那道黑色轨迹的球员而言,他们极有可能为自己的一时疏忽付出惨痛的代价。
百多年前,在现代足球和篮球还没有成型的19世纪,赛马是欧洲的第一运动。1870年,“德比”(derby)这个词在体育界诞生时,就是出现在赛马比赛中。当时在英国最古老的舍瑞郡艾普森赛马比赛中,德比十二世伯爵爱德华·斯塔利把“德比”引用于赛马,那是指同为3岁、体重也相同的两匹赛马之间的比赛,赛程为1.5英里。
130年后的21世纪,艾普森赛马比赛仍在继续,但当人们再听到“德比”时已经是在足球场上了,而此时的“德比”也引申为足球地理上同城或邻居球队之间的对抗。英超有伦敦德比、曼彻斯特德比、伯明翰德比、利物浦德比等等;意甲有罗马德比、米兰德比、都灵德比;西甲有马德里德比、巴塞罗那德比;德甲的慕尼黑德比、鲁尔区德比;南美的德比也广泛存在:布宜诺斯艾利斯上演的德比只有白刀子进红刀子出;圣保罗德比更是无时无刻不在上演……可以说,足球因为德比而美丽,而美丽的足球则带给我们无穷的快乐。□
德比是英国中部的一个城市,以举行英国的大赛马会而著称。此项赛马会是在1870年由德贝伯爵创立,每年六月的第一个星期三在伦敦附近的EPSOM举行赛马,是英国非常有名的赛马大会之一。这天被命名为德比日,后来英国人把它引用到了两支同城球队之间的比赛,以形容比赛的激烈。这就是德比大战。