きた:喜多。喜田・木田・木太・木田
がわ:川・河・侧・革
きたがわ:北侧・北河・北川・喜多川・喜田川
あき:秋・空・明・安岐・亜纪・阿木・亜季・亜树・亜贵
ひろ:広・博・宏・宥・寛・寻・弘・洪・佑
あきひろ:彰浩・明寛・明弘・昭弘・彰宏・明博・明弘・明宏・明広・昭博・昭宏・昭洋・晃弘・章宏・章弘・彰弘・彰洋・明洋・昭弘・彰浩・明浩・明裕・昭広・明弘・昭浩・昭弘・彰浩・昭裕・晃宏・章博・章浩・章裕・明弘・
彰広・秋広・秋博・秋弘・晶启
还有的可能是直接就用假名写
きたがわ あきひろ
或者用汉字中间掺有假名比如‘北川 明ひろ’
除此之外日本人的名字自己想叫什么找个汉字就可以读自己想要的音,所以除了以上的还有别的可能、
董天城
日文汉字:董天城
日文假名:とうてんじょう
罗马音:tou
tenn
jyou
中文谐音:头
泰恩
就哦(谐音真的很难听……)
Kitagawa是“北川”,Aki和hiro都各有几十种写法,Aki如“秋”、“明”、“亮”、“昭”、“彰”等,hiro如“弘”、“広”、“宏”等,保险起见还是要找其它资料。
KITAGAWA是北川的可能性比较大。
但是日语里边发音相同的字太多了,所以连日本人本身在没有看到名片上的汉字之前,大部分都不会知道写成什么的。你完全可以去问一个日本人他的名字的汉字写成什么,他们不会介意的,而且会很乐意告诉你。这是他们的一种国情吧。
姓:北川・北河
名:明弘・彰浩・昭弘。。。。。。。。。。。。
组合太多了。。。