《 登泰山记》的翻译和原文

详细的问题说明,有助于回答者给出准确的答案
2024-12-25 06:54:47
推荐回答(5个)
回答1:

登泰山记

姚鼐

原文:

泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。

余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰西北谷,越长城之限至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。泰山正南面有三谷,中谷绕泰安城下,郦道无所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚日照城廓,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面,亭东自足下皆云漫,稍见云中白若樗 数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五彩。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之,或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宫,在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道,皆不及往。

山多石,少土。石苍黑色,多平方,少圆。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数时内无树,而雪与人膝齐。

桐城姚鼐记。

译文:

泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。南面向阳山谷中的水流汶河,北面背阴山谷中的水流进济水。正在南北山谷分界的地方,是古长城。最高的日观峰位于长城南十五里的地方。

我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪,经过齐河县、长清县,穿越泰山西北的山谷,跨过长城的界限,到达泰安。这月丁未日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山。行走四十五里远,道路都是石板砌成的台阶,共有七千多级。泰山正南面有三条山谷,当中那条山谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。我开始沿着中间这条山谷往里走。道路不到一半,翻过中岭,再沿着西边的那条山谷走,就到了泰山的顶巅。古时候登泰山,沿着东边的山谷进入,道路中有座天门。东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,是我没有到过的。现在经过的中岭和山顶,象门槛一样阻挡道路的山崖,世上人都称它为“天门”。一路上大雾迷漫、冰冻溜滑,石板石阶几乎无法攀登。等到已经登上山顶,只见深青色的山被白雪覆盖,明亮的雪光照耀着南边的天空。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就象是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又象是一条舞动的飘带似的。

戊申日正是十二月的最后一天,五更时,我和朱孝纯坐在日观亭上,等着看日出。这时大风扬起的积雪扑面打来。日观亭东面从脚底往下一片云雾迷漫,依稀可见云中几十个小白点象“五木”骰子一样立在那里,都是远山。天边云彩上有一线奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色。太阳升起来了,纯正的红色象朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。有人说,那就是东海。回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有,紫红、淡白,各种深浅不同的颜色,又都象弯腰曲背的样子。

日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君庙。皇帝的行宫就在碧霞元君庙的东面,这天看见途中路两旁刻写的石碑,是从唐显庆年间以来的;那些更古老的石碑都磨灭不清了。至于偏僻不在路边的石碑,都没来得及去看。

山上石头多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圆形的。杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。冰天雪地,没有瀑布溪水,也没有飞鸟走兽的声音和踪迹。日观峰附近几里以内没有什么树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

桐城人姚鼐记述。

回答2:

注释  ⑴泰山:在山东泰安北,古称岱宗,又称东岳,为五岳之长。本文融考证于辞章,布局精严,描写生动,行文洁净明快,为描写泰山景观的名篇。
  ⑵阳:山南为阳;其:代词,它,指泰山
  ⑶汶水:今称大汶河,源于山东莱芜东北之原山,向西南流,汇入东平湖。
  ⑷济水:源于河南济源县西之王屋山,流经山东。清代末年,济水河道为黄河所占。
  ⑸阳谷:指山南的谷水。
  ⑹古长城:战国时齐国修筑的长城,西起平阴,经泰山北冈
  ⑺日观峰:泰山顶峰,观日出之胜地。
  ⑻乾隆三十九年:公元1774年。但十二月初一,已是公元1775年。
  ⑼乘:趁,这里有“冒着”的意思。
  ⑽齐河、长清:山东两县名,在泰安西北。
  ⑾限:门槛,这里指像一道门槛的城墙。
  ⑿丁未:丁未年(十二月二十八日)。
  ⒀朱孝纯:字子颖,号海愚,山东历城人,当时是泰安府的知府,姚鼐挚友。
  ⒁四十五里:古时估测泰山从下至顶四十多里,但实测约二十馀里。
  ⒂郦道元:字善长,北魏地理学家,散文家,著有《水经注》。
  ⒃天门:泰山有南天门、东天门、西天门。
  ⒄崖限:像门限一样的山崖。
  ⒅徂徕(cúlái殂来):山名,在泰安东南四十里。
  ⒆“而半山”句:停留在半山腰的云雾像带子一样。
  (20)戊申:二十九日。晦:农历每月最后一日。五鼓:五更。
  (21)日观亭:亭名,在日观峰。
  (22)“亭东”句:亭子以东从脚下始都是迷漫的云雾。
  (23)樗(chū出)蒲:赌博工具,即骰(tóu投)子,俗称色(shǎi)子。
  (24)极天:天的尽头,天边。
  (25)云一线异色:一缕云颜色很特别。
  (26)正赤如丹:纯红如同朱砂。
  (27)绛:红色。皓(hào浩):白色。驳:杂。
  (28)偻(lǚ吕):曲背。形容日观峰以西的山峰都低于日观峰,如同弯腰曲背地站着。
  (29)岱祠:一名岱庙,祭祀东岳大帝的庙宇。
  (30)碧霞元君祠:祭祀东岳大帝女儿碧霞元君的庙。也叫娘娘庙。
  (31)行宫:指乾隆去泰山住过的房宇。行宫,皇帝出巡时的住所。
  (32)显庆:唐高宗李治的年号(656-661)。
  (33)漫失:石碑经过风雨剥蚀,字迹模糊不清 。磨灭损失。漫:磨灭
  (34)圜:同“圆”。
  (35)石罅(xià下):石缝。
  (36)以:于,在
  (37)亭东自足下皆云漫:漫:弥漫
  (38)越长城之限:限:界限,这里指城墙
  (39)而半山居雾若带然:居:停着
  (40)僻:偏僻
  (41)瀑水:瀑布
  (42)得:获得
  (43)当:面对,对着
  (44)异:奇异的,与众不同的
  (45)当:占着,挡着
  (46)及:等到……时
  (47)负:背,此解覆盖

回答3:

http://baike.baidu.com/view/355731.html?wtp=tt
看看

回答4:

登泰山记

姚鼐

回答5: