一般的衣服上的标签是下面几种:
ラベル、下げ札 吊牌
品质ネーム、洗濯表示 洗标
サイズネーム 尺码标
织りネーム、ブランドネーム 商标
还有其他许多的标签如下:
Knitting: 针织 编み物
Woven 梳织 织物
ラベル、下げ札 吊牌,label
品质ネーム、洗濯表示 洗标
サイズネーム 尺码标
织りネーム、ブランドネーム 商标
タグ Tag
ラベル、下げ札 吊牌
品质ネーム、洗濯表示 洗标
サイズネーム 尺码标
织りネーム、ブランドネーム 商标
商标, ブランド 我还是觉得这个不是日语中的标啊,似乎日语使用习惯和英语中用label不对应;
看了 tkhmama 的说法还是觉得日语中的标签对应tag比较好点吧, 那么说法如下, 仅供参考:
(名前・定価などを记した)付け札(つけふだ), 下げ札, 标识札
タグ tag