这个地址怎么翻译?

2024-12-27 22:18:32
推荐回答(5个)
回答1:

浙江杭州文三西路阳光花园(小区)62幢别墅
#62,
Yangguang
Huayuan,
Wensanxi
Road
Hangzhou,
Zhejiang
P.
R.
China
888888
注:除非“阳光花园”有专门的英文名词,不然的话用拼音是最保险的;因为地址归到底还是中国人看,国外只是看你是否有一个固定的地址,他们并不会在意你具体住在哪里,而且他们也明白中国的小区名字很多样。其他的街道名跟省市名也都是用汉语拼音。
888888代表邮编六位数,这上面的格式是美国与加拿大通常采用的信封地址的写法。如果你是用来填表的话,建议以下格式--
#62,
Yangguang
Huayuan,
Wensanxi
Rd.,
Hangzhou,
Zhejiang
如果你们那里还有“文三东路”的话,那么也可将“文三西路”翻译成West
Wensan
Road,所以你也可以选择下面两种译法--
#62,
Yangguang
Huayuan,
West
Wensan
Road
Hangzhou,
Zhejiang
P.
R.
China
888888
#62,
Yangguang
Huayuan,
West
Wensan
Rd.,
Hangzhou,
Zhejiang
又或者
#62,
Yangguang
Huayuan,
Wensan
W.
Road
Hangzhou,
Zhejiang
P.
R.
China
888888
#62,
Yangguang
Huayuan,
Wensan
W.
Rd.,
Hangzhou,
Zhejiang
这里的字母W.代表West--“西”。

回答2:

Central
Town,
Minhang
District,
Shanghai
Lianhua
Road
South
Rainbow
Village
1
Room
102
No.
84
Kaifong

回答3:

Floor 1, Songjiang Hotel, Shapu Intersection, (near 107 Road) Songgang, Baoan, Shenzhen, Guangdong

回答4:

China Kwangtung Shenzhen valuable An Qu Songgang town sand creek crossing (107 national highways beside) Sungkiang mountain house hotel head layer

回答5:

China Kwangtung Shenzhen valuable An Qu Songgang town sand creek crossing (107 national highways beside) Sungkiang mountain house hotel head layer