日文网站上查到的两种译文,希望可以帮到你(*^__^*)
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
1书き下し文
晩(くれ)に向(なんな)むとして 意(こころ)适(かな)はず
车を駆(か)りて 古原に登る
夕阳 无限に好し
只だ是れ 黄昏に近し
2现代语訳
夕暮れになると、心が満たされなくなって
马车を走らせて古原に登った。
そこから见える夕日は限りなく素晴らしいのは
黄昏がすぐそこに迫っているからだ。
夕暮れになると、気分が良くならない
马车を走らせて古原に登った。
夕日が限りなく素晴らしい
ただ黄昏がすぐそこに迫っている。