求下面两句话用地道的英语翻译,要很地道那种口语。 我仅仅是路过,然后顺便把杰克的成绩单带过来。

2024-12-29 04:23:01
推荐回答(5个)
回答1:

感觉写这段话的人是杰克的老师? 否则为什么要谈学习的事。

如果是老师对学生家长说的话,那语气需要略正式。下面是我写的一段,供参考。


I was dropping by your house with Jack's academic transcript. 

我仅仅是路过,然后顺便把杰克的成绩单带过来。


Isn't Jack home now?

他现在不在家吗?


我还有点事,就先走了。(这句个人感觉不太礼貌,所以跳过)


Maybe next time, we can have a chance to sit together with Jack, discussing his study.

希望下次能与您好好谈谈关于杰克的学习的事。


So if you'll excuse me, I must be going now.

那我就先告辞了。

========================================


这里解释下几点:

1,

was dropping by 在口语里并不表示过去进行,而是一种较客气的表达方式,类似的还有I was wondering...;其在语气上比I wonder要跟客气自然。


2,

home 可以作副词,例 I am home now.  

作名词时才需要介词at。这个上过初中的都知道的吧?


3,

题主说了,Jack不在家所以下次再来拜访,显然是打算和Jack及其父母一起坐下来谈谈,所以Jack必须是在场的。

回答2:

我仅仅是路过,然后顺便把杰克的成绩单带过来。
翻译:
I was just passing by, and by the way Jack's report card to come over.

回答3:

英语翻译如下:
I am just dropping by and bringing Jack's transcript to you.

回答4:

I just pass by, by the way, bring Jeck's record sheet to you

回答5:

试试看好么?