“芥末不辣辣”翻译的相对比较好。大意算是抓住了。就那个“st-steph"和“芥末不辣辣”翻的还能看。但是也有些细节不行。我本来很懒,看大家这么热衷我也凑凑热闹吧。old lady 可以当老妇人和母亲讲,但是也有另一个意思就是同居女友,或者是妻子。我觉得这里可以翻译成老婆。这首歌的大意就是他老婆和别的男人有一腿,他就一枪把自己老婆杀了。怕不死,还补了几枪。他的朋友帮着他埋尸体,他边埋边告诉自己好朋友事情的全部经过。然后他朋友问他怎么办,他说要跑到墨西哥,到那里就自由了。很搞笑的歌词。不过这么原始的谋杀,而且想着跑到墨西哥就没事了,这也就是唱着玩玩吧。
Hey, Joe, uh where you goin' with that gun in your hand?
嗨,乔,你手里拿着枪干什么?
Hey, Joe, I said where you goin' with that gun in your hand?
嗨,乔你听着没有我问你呢,你手里拿着枪想干嘛?
Alright.
好吧(我就告诉你吧)。
I'm goin' down to shoot my old lady,
我现在要去杀了我老婆。
you know I caught her messin' 'round with another man.
你知道我把她和另一个男人捉奸在床。
Yeah.
耶!(怎么这么高兴,诡异啊……)
I'm going down to shoot my old lady,
我要去杀了我老婆,
you know I caught her messin' 'round with another man.
你知道我把她和另一个男人捉奸在床。
Huh!
哼!
And that ain't too cool.
那可不太好。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your woman down, you shot her down now.
嗯,嗨,乔,我听说你把你老婆已经干掉了?你干掉了你老婆。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your old lady down,
嗯,嗨,乔,我听说你把你老婆干掉了?
you shot her down in the ground. Yeah.
你打了她一枪,让她在地上挣命。是吧?
Yes, I did, I shot her.
是啊,我杀了她。
You know I caught her messin' round messin' 'round town.
你知道我抓住了她的把柄,她在镇子上到处胡搞。
Uh, yes I did, I shot her.
是的,我杀了她。
You know I caught my old lady messin' 'round town.
你知道她的把柄在我手里,她在镇子上胡搞。
And I gave her the gun.
我就给了她一枪。
I shot her.
我给她一个爆头。((*^__^*) 嘻嘻……)
Alright.
好!
Shoot her one more time again, baby.
再打一枪,哥们。(万一没死怎么办。)(汗)
Yeah. Ah dig it. (简直是流水线,看来蓄谋已久,嘿嘿。)
好了,快点挖。
Ah! Ah! Alright.
嗯嗯!好了。
Hey, Joe, said now uh
嗨,乔,现在我想问了,
where you gonna run to now? Where you gonna run to?
你下一步怎么办?往哪里跑。
Yeah. Hey, Joe, I said
嗨,乔,我说,
where you gonna run to now? Where you where you gonna go?
下一步你往哪里跑?你打算好了没?
Well, dig it,
诶呀,你就挖吧(哪那么多废话)
I'm goin' way down south, way down to Mexico way.
我要往南方跑,一直到墨西哥去。
Alright.
好吧(我就告诉你吧)
I'm going' way down south, way down where I can be free.
我要到南方去,在那里我就自由了。
Ain't no one gonna find me, babe.
谁都找不到我,哥们。
Ain't no hangman gonna. He ain't gonna put a rope around me.
我永远不会让刽子手把绞索套在我头上。
You better believe it right now. I gotta go now
你别以为我在开玩笑。现在我就要出发了。
好了,如果你说话算话,就把分给我吧。我这是百分之百的原创。这里有个哥们完全是抄我的,就改了一个地方。有点过分吧?为了这点分,连自己尊严都不要了吗。好无聊,(*^__^*) 嘻嘻……
嘿, 乔, 额, 你手上拿着枪要去哪?
嘿, 乔, 我刚说你拿着枪要去哪,对吧?
我打算去射死我妈妈, (通常黑人叫自己的妈妈叫my old lady.)
你知道么我抓到她和另外一个男人鬼混. 耶.
我打算去射死我妈妈,
你知道么我抓到她和另外一个男人鬼混.哼!
那不怎么酷.(that ain't too cool属于口语, 意思大概就是不好, 具体解释出来比较难.)
额, 嘿, 乔, 我听说你射了那女人, 你射死她了.
额, 嘿, 乔, 我听说你射死你妈妈了.
你射到她躺在地上对么?
是, 我射了她.
你知道么我抓到她和别的男人在镇上鬼混.
额, 对, 我射了她.
你知道我抓到我妈妈在镇上鬼混么?
然后我给了她一枪,
我射了她.
好吧,
再射她一次,(我没翻译baby,因为通常是口语,朋友之间玩的好会这么叫的.)
好啊, 啊, 挖她出来吧.
阿! 阿! 好啊.
嘿, 乔, 现在呢? 恩?
你现在打算跑到哪去? 你打算跑去哪?
对, 嘿, 乔, 我说
你现在打算跑到哪去? 你打算去哪?
好吧, 你明白么.
我现在要从南边走, 一路去墨西哥.
好吧.
我打算从南边走, 去我的自由之路.
没人可以再找的到我.
再不会有郐子手, 他无法把绳子绕到我脖子上.( 这里是指绞刑, 在欧洲一部分国家的死刑是绞刑)
你最好相信它, 我现在得走了.
楼主的这个石jimihendrix 的HEY JOE
Hey, Joe, uh where you goin' with that gun in your hand?
嗨,乔,你手里拿着枪干什么?
Hey, Joe, I said where you goin' with that gun in your hand?
嗨,乔你听着没有我问你呢,你手里拿着枪想干嘛?
Alright.
好吧(我就告诉你吧)。
I'm goin' down to shoot my old lady,
我现在要去杀了我老婆。
you know I caught her messin' 'round with another man.
你知道我把她和另一个男人捉奸在床。
Yeah.
耶
I'm going down to shoot my old lady,
我要去杀了我老婆,
you know I caught her messin' 'round with another man.
你知道我把她和另一个男人捉奸在床。
Huh!
哼!
And that ain't too cool.
那可不太好。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your woman down, you shot her down now.
嗯,嗨,乔,我听说你把你老婆已经干掉了?你干掉了你老婆。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your old lady down,
嗯,嗨,乔,我听说你把你老婆干掉了?
you shot her down in the ground. Yeah.
你打了她一枪,让她在地上挣命。是吧?
Yes, I did, I shot her.
是啊,我杀了她。
You know I caught her messin' round messin' 'round town.
你知道我抓住了她的把柄,她在镇子上到处胡搞。
Uh, yes I did, I shot her.
是的,我杀了她。
You know I caught my old lady messin' 'round town.
你知道她的把柄在我手里,她在镇子上胡搞。
And I gave her the gun.
我就给了她一枪。
I shot her.
我给她一枪
Alright.
好!
Shoot her one more time again, baby.
再打一枪,哥们。
Yeah. Ah dig it.
好了,快点挖。
Ah! Ah! Alright.
嗯嗯!好了。
Hey, Joe, said now uh
嗨,乔,现在我想问了,
where you gonna run to now? Where you gonna run to?
你下一步怎么办?往哪里跑。
Yeah. Hey, Joe, I said
嗨,乔,我说,
where you gonna run to now? Where you where you gonna go?
下一步你往哪里跑?你打算好了没?
Well, dig it,
诶呀,你就挖吧
I'm goin' way down south, way down to Mexico way.
我要往南方跑,一直到墨西哥去。
Alright.
好吧
I'm going' way down south, way down where I can be free.
我要到南方去,在那里我就自由了。
Ain't no one gonna find me, babe.
谁都找不到我,哥们。
Ain't no hangman gonna. He ain't gonna put a rope around me.
我永远不会让刽子手把绞索套在我头上。
You better believe it right now. I gotta go now
你别以为我在开玩笑。现在我就要出发了。
嘿,乔,嗯,您布莱恩'这一枪在你的手?
Hey, Joe, I said where you goin' with that gun in your hand?嘿,乔,我说你布莱恩'这一枪在你的手? Alright.好吧。
I'm goin' down to shoot my old lady,我布莱恩'拍了我的老太太,
you know I caught her messin' 'round with another man.你知道我发现她messin ' '轮与另一名男子。 Yeah.是啊。
I'm going down to shoot my old lady,我要拍了我的老太太,
you know I caught her messin' 'round with another man.你知道我发现她messin ' '轮与另一名男子。 Huh!许!
And that ain't too cool.这是不是太酷。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your woman down, you shot her down now.嗯,嗨,乔,我听说你开枪你的女人,你她开枪了现在。
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your old lady down,嗯,嗨,乔,我听说你开枪你的老太太了,
you shot her down in the ground.你开枪她在地上。 Yeah.是啊。
Yes, I did, I shot her.是的,我没有,我打出了她。
You know I caught her messin' round messin' 'round town.你知道,我发现她messin '轮messin ' '轮镇。
Uh, yes I did, I shot her.嗯,是我没有,我打出了她。
You know I caught my old lady messin' 'round town.你知道,我发现我的老太太messin ' '轮镇。
And I gave her the gun.我给她的枪。
I shot her.我打出了她。
Alright.好吧。
Shoot her one more time again, baby.芽她一次再次婴儿。
Yeah.是啊。 Ah dig it.啊挖它。
Ah!啊! Ah!啊! Alright.好吧。
Hey, Joe, said now uh嗨,乔说,现在啊
where you gonna run to now?你一定运行到现在? Where you gonna run to?如果你一定运行吗?
Yeah.是啊。 Hey, Joe, I said嘿,乔,我说
where you gonna run to now?你一定运行到现在? Where you where you gonna go?如果您,您一定去?
Well, dig it,嗯,挖它,
I'm goin' way down south, way down to Mexico way.我布莱恩'的方式南下,低于墨西哥的道路。
Alright.好吧。
I'm going' way down south, way down where I can be free.我要去'的方式南下,低于那里我可以是免费的。
Ain't no one gonna find me, babe.不是没有人一定找到我,宝贝。
Ain't no hangman gonna.难道一定没有刽子手。 He ain't gonna put a rope around me.他并不一定用绳子把我周围。
You better believe it right now.你最好相信现在。 I gotta go now俺得走了
I think the following translation is better:
Hey, Joe, uh where you goin' with that gun in your hand?
喂,乔,你拿着手枪去哪里了?
Hey, Joe, I said where you goin' with that gun in your hand? Alright.
嘿,乔,我说你究竟拿着手枪去哪里了?
I'm goin' down to shoot my old lady,
好吧,我去射杀了我的老妇人
you know I caught her messin' 'round with another man. Yeah.
你知道的,我和另外一个人抓住了她的messin 。
I'm going down to shoot my old lady,
我就下去把老妇人射杀了
you know I caught her messin' 'round with another man. Huh!
你知道的,我和另外一个人抓住了她的messin 。
And that ain't too cool.
并且,我自己太酷了
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your woman down, you shot her down now.
呃,乔,我听说你把你的女人杀死了,你现在就把她射杀了
Uh, Hey, Joe, I heard you shot your old lady down,
嗯,乔,我听说你真的射杀了你的老妇人
you shot her down in the ground. Yeah.
你在外面把她杀死了
Yes, I did, I shot her.
是的,确实是我杀的
You know I caught her messin' round messin' 'round town.
你知道的,在镇上抓住了她的messin'
Uh, yes I did, I shot her.
嗯,是的,是我干的
You know I caught my old lady messin' 'round town.
你知道了我在镇上抓住了她的messin'
And I gave her the gun.
然后,我给了她枪
I shot her.
我射杀了她
Alright.
好吧
Shoot her one more time again, baby.
再对她开一枪吧,我的宝贝
Yeah. Ah dig it.
好,把她埋了吧
Ah! Ah! Alright.
哈哈,好的
Hey, Joe, said now uh
喂,乔,现在就说吧
where you gonna run to now? Where you gonna run to?
你现在想跑去哪里?又想跑去干什么?
Yeah. Hey, Joe, I said
嗯,呵呵,乔,我说
where you gonna run to now? Where you where you gonna go?
现在你要跑去哪里?你要去哪里?
Well, dig it,
好吧,把她埋了吧
I'm goin' way down south, way down to Mexico way.
我要南下,去墨西哥
Alright.
好吧
I'm going' way down south, way down where I can be free.
我要南下,那我就能够自由了
Ain't no one gonna find me, babe.
以后就没有人能找到我了,宝贝
Ain't no hangman gonna. He ain't gonna put a rope around me.
再也没有侩子手了,他永远不能将我绳之于法
You better believe it right now. I gotta go now
现在,你最好也相信吧,我要走了