迪斯尼动画片花木兰插曲 reflection

2024-12-02 22:12:38
推荐回答(5个)
回答1:

  这首歌是christina aguilera的成名作.

  电影原声带里面有两个版本,但是christina aguilera的版本是作为正式宣传用的版本.

  影片中第一次出现这首歌曲的原唱是Lea Salonga. 她的唱法比较接近歌剧而不是流行音乐.

  Lea Salonga(莉雅·萨隆加)是一位在国际上享有盛誉的菲律宾女歌手和演员,她因音乐剧《西贡小姐》中Kim一角而一举成名,该角色为她赢得了奥利弗奖,托尼奖, Drama Desk, Outer Critics, 以及Theatre World 奖,这是第一次有人因为同一个角色获得如此多奖项。她还是第一位在百老汇的音乐剧《悲惨世界》中扮演爱潘妮的亚洲演员。曾为迪斯尼的动画片《阿拉丁》和《花木兰I、II 》的女主角配唱。。

  她的版本歌词也和POP版(Christina Aguilera以及后来的李玟)有很大区别.

  她的版本部分歌词如下:
  电影版开头:
  Look at me, I will never pass for a perfect bride, or a perfect daughter.
  Can it be, I am not mean to play this part?

  Now I see, that if I were truely to be myself, I would break my family's heart....

  然后是Christina Aguilera和李玟的Pop版的开头歌词: (POP版出现在片尾演员表出现,"true to your heart"播放完的时候)
  Look at me, you may think you see who I really am, but you will never know me. Everyday, it's as if I play a part.

  Now I see, if I wore a mask, I can fool the world, but I cannot fool my heart...
  _____________________________
  附歌曲历史:

  1998年,迪士尼公司拍摄了反映中国古代的经典人物花木兰故事的卡通片,主题曲演唱者的人选一只悬而未决。公司找到当时在米老鼠俱乐部演唱水平最佳的Christina Aguilera,Christina在经理人的面前清唱了Whitney Houston的名曲。经理人立马被这个年仅18岁的女孩子的嗓音折服。两天之内,Christina就录制好了这首经典的,值得一提的是,这首歌还得到了第二年金球奖“最佳电影原创歌曲”的提名。在这之后的一系列的电视表演让更多人认识了这个有着浑厚高亢嗓音的小女孩。

回答2:

告诉你吧,花木兰分英文版和中文版的,中文版的自己是李玟唱的,英文版的是美国一个女歌手唱的,但个人认为还是李玟唱得有感觉,

回答3:

当然是Christina Aguilera啦,是她的成名曲。要验真伪,最好的办法就是看MV咯,看这里,帖吧里的:
http://tieba.baidu.com/christina/shipin/plays/%D2%F4%C0%D6%C2%BC%D3%B0%B4%F8/#videoId=82bff4f8389f87281289f480

回答4:

是christina aguilera的,因为比较早,风格、声音和现在肯定不一样。
下载地址:
http://box.zhangmen.baidu.com/m?gate=1&ct=134217728&tn=baidumt,reflection%20%20&word=mp3,http://cdn1-75.projectplaylist.com/e1/static10/349/Y2NkZGttcDg$.mp3,,[reflection]&si=reflection;;christina+aguilera;;57042;;57042&lm=16777216&mtid=3&d=9

回答5:

不好听!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!