19世纪中叶,英国成为资本主义的头号强国,为了扩大海外殖民地,发动了侵略中国的鸦片战争,迫使中国开放通商口岸,结果中国人从实用角度开始学习英语,英语语言的一些词语逐渐渗入到汉民族的语言中来,特别是到了近代辛亥革命以后,李大钊领导的新文化运动以后,提倡白话文,为外来语进入汉语言,在汉语言中生根发芽提供了外界土壤。现代汉语中还有许多我们熟知的词汇,在古汉语大词典中是查不到的。在现实生活中我们经常使用这些词汇,但是却很少有人知道这些词汇是从别的语言中(主要是英文)吸收进来的。现在随着科技的发展和国际交往的需要,越来越多的外来语进入了汉语,主要以英语外来语为主,如:冰激凌 (ice cream)
英国。。。虽然发音不怎么像。。。不过可能是CREAM=奶油,粤语“忌廉”所致。。。
“冰激凌”是从英国传进的外来语。
有用请采纳
唐朝末期,人们开始在夏天制冰。做成世界上最古老的冰激凌,给皇家使用。
宋代,商人们开始在冷食里加上水果或果汁。
元代,有人甚至在冰中加上果浆和牛奶。
13世纪,马可·波罗将制造冰淇淋的方法带到意大利,
19世纪中叶,英国传进来的。望采纳