in which it suggested the trick is to leverage our physical bodies to be more present是定语从句,which是关系代词,代替the subject 在定语从句中作介词in的宾语。全句汉语是:哈佛商业论近日发表了篇关于这个问题的文章,其中提到克服紧张的决窍是调动我们身体更多地感受。
是定语从句,但先行词不是subject,而是piece。要点如下:
1. a piece是指一篇论文,on the subject是介词短语作piece的定语,意思是对该问题进行研究的论文。
2. in which是指在这篇论文中,也就是先行词是a piece。
The Harvard Business Review recently published a piece on the subject in which it suggested the trick is to "leverage our physical bodies to be more present.
主语:the Harvard Business Review(哈佛商业评论)
谓语:published(出版,刊登)
宾语:a piece(一篇短文)
recently(近期),状语,修饰全句。
on the subject(定语,修饰piece),关于这个问题(由上下文确定具体是什么问题)
in which it suggested the trick is to leverage our physical bodies to be more present.(定语从句,修饰piece),在这篇文章中,它建议,诀窍是调动我们的身体更多地感受当下。
leverage,这时用作动词,意思是 举债经营; 发挥杠杆作用; 施加影响; 利用
leverage our physical bodies,调整(平衡)我们身体的各部分(机能)
to be more present,更处于(适应)现在(情形)
是定语从句,先行词是subject.
你说的对 in which 后面跟的是一个定语从句, which的先行词是subject , in which 做从句的状语。