拉丁语使用人并不多,为什么西方国家那么多中学大学仍有拉丁语课?

2024-11-25 20:29:00
推荐回答(5个)
回答1:

想到一个很好玩的事情,中学的时候老师问你们知道英语的字母叫什么么?同学们表示不是“英文字母”么?其实如果从语言学意义来讲,英文字母就是“拉丁字母”,而且不仅仅英文字母是“拉丁字母”,法国、德国、意大利甚至土耳其、马来西亚、乌兹别克斯坦包括我们的汉语拼音,这种A、B、C本身就是拉丁语的“拉丁字母”。

先说几个最基本的问题,我们在学英语的一开始肯定都会有类似的疑惑,那就是英语为啥不能和汉语一样通过基础字来组词,比如“看”明明是“see”,但和“看”有关的词怎么就都有“vis(d)”,“说”是“say”但和说有关的词怎么总有“dict”,和写有关的词怎么总有“scribe”而不是“write”,而听是“hear”但是相关词往往又带有“audi”

这里关于“原始印欧语”的概念我就暂时不多说了,感兴趣的可以看一下这个回答——(安森垚:世界各地语言有哪些匪夷所思的同源词?)总之就是欧洲以及亚洲的诸多语言都可以找到一个共同的源头“原始印欧语(PIE)”,如果单纯从上面的那个谱系我们会发现,英语同德语都是源自原始日耳曼语的西支的语言,按理说应该算是亲兄弟了。而拉丁语顶多算是和英语有一个爷爷,而法语、意大利语、西班牙语等都是一个被称为“通俗拉丁语”的语言演变分裂出来的。

如现在英语的看是“see”,这个来自古英语seon, 源于原始日耳曼语的* sehwana。然而目前英语和看有关的词汇,却很少来源于他们自己的see,而是来源于拉丁语的vid,如video(拉丁语看的第一人称陈述式)就成为录像、视频。Visit(参观)就来源于拉丁语看的过去分词vis加上名词后缀it,而视力、视觉vision也就是换了个抽象名词后缀-ion而已。

类似的“听”,英语的hear本来是源自原始日耳曼语*hauzjan 的,而目前的德语是 hören。然而在英语中和听有关的词汇大量都是拉丁词源的——audi,和video一样,audio作为听的第一人称陈述式,在英语里也是听觉的意思,而audit是审计、旁听的意思,audience 表示听众,auditorium 是礼堂、讲堂(orium源自拉丁语表示地点的后缀)。

那么我们在接下来看英语的说“say”,本源自原始日耳曼语的 * sagjanan,如今的德语是sagen,然而英语中和说有关的词,出现大量的“dict”,这个本来源自拉丁语动词“宣讲“——dicere的动名词形式dict,这个相关的词汇就太多了, 如 dictate (dict 动词后缀ate)听写、命令 ; 加名词后缀-ion的dictation 、独裁者dictator 、预言predict (表示先前的前缀pre dict), 指示indicate ,当然还有字典 dictionary ,原意是“书写语言的载体”。

同样还有英语里的写write,这个源自原始日耳曼语的* writan,然而在英语里却有大量源自拉丁语的scribe表示此意,如 inscribe (题写、铭刻); manuscript (手稿); describe (描述)等等,我们会发现,就连人类最基本的听说读写,英语除了基础词都受到了大量的拉丁系语言的影响。

然而这一切的源头是咋回事呢,只有接触过欧洲史的,你会发现那真是言必谈及古希腊,实际上古希腊作为欧洲东南一个埃及、两河催生出来的高度发达文明,确实称得上是文明之源,要说日耳曼人还在老家北欧和猪住在一起的时候,人家都开始寻找宇宙和人生的深邃了。

所以全盘接手欧洲最先进文明的罗马,可以说是文化、军事、经济能力都势不可挡,拉丁语自此成为可以和希腊语并驾齐驱的,拥有大量哲学、自然、文学词汇的“高级语言”,甚至拉丁语自己本身就有大量的希腊语借词,可谓是武装到牙齿了。

随着神人凯撒的出现,这兄弟把西北边凯尔特人的最大根据地高卢(现法国)占领,罗马领土达到了新的高度,然而一群从北欧南迁的野蛮存在,在凯尔特人口中被称为ger-mani(临近的人)的族群却让后来的罗马没占到什么便宜,至此之后,罗马帝国和日耳曼人几百年的恩怨纠葛就开始了

其实就连中国也是一样,《诗经》、《史记》无非也是当年的口语白话,然而随着口语的迅速变迁,这种相对稳定的古语也是我们创造大量新词的源泉,就像你说“洗面奶”“养颜”总不能说“洗脸奶”、“养脸”不是?文言文从新文化运动之后使用的也并不多了,但是为啥还是不能取消文言文教育,毕竟这个是汉语的灵魂啊。

然而你英语再厉害,那不也是站在巨人肩膀上不是。而且我说到这里你也会发现,知道为啥人家欧洲人动辄会那么多语言,而我们背个GRE,总感觉那些学术词汇一脸抓瞎了吧。

其实这个就是学习古典语言的意义啊。不过还是比起日本人,英国人还是蛮幸福的,毕竟拉丁语作为和日耳曼系语言同源的存在,其实是有着很好玩的内在转化规律的,然而日本人可就是面对着和自己核心词半毛钱关系都没有的汉语了。

回答2:

英语有很多的单词都演变成拉丁语,就好像咱们要学文言文一样,这是一种文化的传承和传统。英语有很多的单词都演变成拉丁语,就好像咱们要学文言文一样,这是一种文化的传承和传统。英语有很多的单词都演变成拉丁语,就好像咱们要学文言文一样,这是一种文化的传承和传统。

回答3:

哪怕不完全学拉丁语,只知道一些基础知识,对于很多领域的进修也是有意义的,包括林奈双名法,化学元素符号,对于生物学、医药学、化学等是有帮助的。而拉丁语的词缀,对于大量从拉丁语借词的英语、法语等的学习,也是有帮的。

回答4:

拉丁语的词缀,对于大量从拉丁语借词的英语、法语等的学习,也是有帮的。对于很多领域的进修也是有意义的

回答5:

拉丁语顶多算是和英语有一个爷爷,而法语、意大利语、西班牙语等都是一个被称为“通俗拉丁语”的语言演变分裂出来的。