どうぞ、是“请”,“宜しく”是“关照”,“お愿いします。”是“拜托”的意思,也即“请”的意思。通常可是说全也可以说部分。下面这几种说法都是可以的:
1、“宜しく”
2、“どうぞ宜しく”
3、“宜しくお愿いします。”
4、“どうぞ宜しくお愿いします。”
5、“宜しくお愿い致し(いた)ます。”
6、“どうぞ宜しくお愿い致し(いた)ます。”
上面这几句区别是礼貌程度不同,它们在礼貌程度上差不多是递增的。加“致し(いた)”时最为尊敬与礼貌的,对顾客通常这么用。
どうぞ
请
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
どうぞ よろしく
请多关照的意思。
お愿(ねが)いします
有求于人的话,这句话是一定要说的
(《东爱》最终话莉香对かんじ说的“さいごのお愿(ねが)い”一直是骗Gen眼泪的经典场景。)
どうぞ よろしく请多关照!!
お愿いします拜托拉!!
どうぞ是请的意思
よろしく是不是どうぞ よろしく的省略说法,也是请多关照的意思?=一个是多关照,一个是请多关照!!!
(*^__^*) 嘻嘻……
どうぞ よろしく
日语:请多关照
どうぞ よろしく比よろしく更尊敬一些
お愿いします 表示摆脱了