人端茶水碗=“主人”(请客之人)
一横一拐那个有点像是“纳”(黑、大之意)的草写
一个圈原意是“蛋、卵”,读音“古”
最后那个是“草、草捆”,读音“则”
然后…………合在一起啥意思还真是搞不懂…………应该是以音型混用的写法写的当地俗语 = =|||
从左至右第一个字是“人”第二个字为“饭”,两字相合为“快乐或幸福”的意思,读音为:zzaq,实为第一个字,象形字。
第二个字一横加竖折为标音文字,有三个读音co、coq、col。意分别为:象、跳、锉刀
第三个字圆圈为象形字,有两种字本意,一可为“鸡蛋、蛋”,读音为gv。在此可能有“身体”的意思,因为读音相同;二可为“星星”的简写,读音为geeq。
第四个字一竖五横为象形字,本意为“草”,读音为:ssee。在实际应用中有生命之意,且有长寿之意(ssee sherq)。
这四个字连起来读为:zzaq co gv ssee或zzaq co gv ssee sherq
字音结合可能表达两个意思:一是快乐长久;二是快乐着身体长好。
总的感觉不标准,也只能解释到这一步,供参考。
分开的单字意思是准确的,但由于东巴文在实际运用中不一定用字本意,要看具体语境,从多方来看也只能解释到这一步!