翻译一下 いつも何度でも

2024-12-23 07:11:58
推荐回答(5个)
回答1:

无论;而且

いつも何度でも

罗马音:Demo do demo

语法:

1、结果がどのような条件下でも変わらないことを示します。表示在任何条件下结果都不会改变。

2、言うまでもなく、言わないでください。不必说;且不说。

3、接続词。 どんなに。 结果がどの条件でも同じであることを示します。连词。不论,不管。表示在任何条件下结果都一样。

4、それ以上、やめてください。不止,岂止。

扩展资料

用法:

1、条件付き関系を仮定する仮说は、条件が异なり、结果が変わらないことを示します。ヤン・ウェイ、「田舎にボランティアを迎える」:「田舎にいても、街にいても、今まで见たことのない新しいものを见つけるでしょう。」假设条件关系的连词,表示条件不同而结果不变。杨朔 《迎志愿军归国》:“无论在城市,无论在农村,你们到处都会发现从前没见过的新鲜事儿。”

2、単语、フレーズ、句、文グループ、さらには段落を接続するために使用され、纯粋な接続性、変更なし、文构成要素はありません。用来连接词、短语、分句和句群乃至段落,具有纯连接性,没有修饰作用,也不充当句子成分。

例句:

1、どんなtwist余曲折があっても、私たちはそれに固执しなければなりません。无论遇到什么波折,我们也要坚持下去。

2、何をしても、社会に贡献する限り、楽しい时间を过ごすことができます。无论做什么工作,只要对社会有贡献,就有出息。

回答2:

记得《千与千寻》的片尾曲就叫这个名字:いつも何度でも,一般都把这歌名翻译为“永远同在”。
不知道作为一般用法翻译成什么合适,只知道作为歌名是这样翻译的。

回答3:

いつも何度でも 一直(都是)而且多少次(都是)

回答4:

i tsu mo 何度 de mo,一直都是而且很多次都是

回答5:

永远,无数次地