清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂的翻译是:什么意思

2025-01-01 03:12:00
推荐回答(5个)
回答1:

翻译:江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

全文翻译

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

这首诗出自杜牧的《清明》这一天正是清明节,诗人杜牧在路上行走,遇上了下雨。清明,虽然是柳绿花红、春光明媚的时节,可也是气候容易发生变化的期间,常常赶上“闹天气”。远在梁代,就有人记载过:在清明前两天的寒食节,往往有“疾风甚雨”。若是正赶在清明这天下雨,还有个专名叫作“泼火雨”。诗人遇上的,正是这样一个日子。

回答2:

这里有两个意思:一是雨纷纷道路泥泞难行,路人行走困难,形容人被雨折磨得很痛苦;二是正值清明时节,春雨连绵,满眼的凄凉潇涩,路上拜祭扫墓的人见景生情,伤心欲绝。
直译的话:清明时节这些天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。

回答3:

 1、释义
  清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。
  2、原文
  清明
  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
  3、译文
  清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。问一声牧童哪里才有酒家,他指了指远处的杏花村。
  4、简析
  《清明》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。第一句交代情景、环境、气氛;第二句写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句提出了如何摆脱这种心境的办法;第四句写答话带行动,是整篇的精彩所在。全诗运用由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法,余韵邈然,耐人寻味。

回答4:

清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。

回答5:

你好!
清明时节雨纷纷.The ceaseless drizzles drip all the dismal day,
路上行人欲断魂.So broken-hearted fares the traveler on the way.