1.顺译(Literal Translation)即“照字翻译”,
顺译是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。
2.逆译法(Adverse Translation):即正说反译,反说正译(Negation)
当顺译法不符合语言习惯时,采用逆译法,逆着句子的先后内容次序进行翻译。
3. 分译-(Divide Translation)
分译法(Division)-长句拆译(Division)。
4.综合翻译(Synthesis translation)
口译按场合、目的分为:会议口译(conference interpretation)
谈判口译(interpretation for negotiations)
生活口译(everyday life interpretation)
视阅口译(sight interpretation)
耳语传译(whispering interpretation)
电化传译(video-aid interpretation)
导游口译(guide interpretation)
笔译有直译(metaphrase)和意译(paraphrase)。直译是译文既忠实于原文的内容又忠实于原文的形式;意译是译文忠实于原文的内容,而不拘泥于原文的形式。在翻译中,一般的原则是能直译的就直译,需要意译的就意译。