求帮我把中文名字翻译日文

2024-12-29 12:37:08
推荐回答(4个)
回答1:

汉字和和字的写法是一样的,假名的写法如下:(括号内是罗马音)
P.S.同样的发音可以翻译为不同的名字哟

杉浦——すぎうら(Sugiura)
幸代——さちよ(Sachiyo) 这个音也可以译为“佐知代”
川添——かわぞえ(Kawazoe) 这个音也可以译为“河添”、“川副”
明日香——あすか (Asuka) 这个音也可以译为“飞鸟”

回答2:

作为名字的词语,有的有几个发音,不可想当然,日本人忌讳,对于一个人的名字只能有一种读法.

杉浦 : すぎうら

幸代 : ゆきよ 或 さちよ 安藤 幸代 (あんどう ゆきよ)

川添 : かわぞえ 或 かわそえ

明日香 :あすか

回答3:

杉浦正健、幸运な世代とは、 kawasoe 、明rixiang

回答4:

杉浦 : すぎうら

幸代 : さちよ

川添 : かわそえ

明日香 :あすか