意思是一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。原句出自于春秋孔子的《论语·雍也篇》。
1、句中字词解释:
(1)箪:古代盛饭用的竹器。
(2)巷:此处指颜回的住处。
(3)乐:乐于学。
2、原文:
子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。”
白话译文:
孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”
扩展资料:
“一箪食”,“箪”在古代是用竹子、藤条编起来,装饭吃的容器。“一瓢饮”,“瓢”是一种瓜,这种瓜破成两半,然后就拿来取水,在我小时候我还用过,用那个“瓢”来装水喝。“在陋巷”,我们现在在曲阜还有这条陋巷,留着给大家来观光、来纪念。“在陋巷”,住在很简陋的巷子里面。
“人也不堪其忧”,如果是别人的话,很多人在这种陋巷,都忧虑得不得了!但是,“回也不改其乐”,颜回他在这里一直也不会改变他乐道的这种心态,心态是非常地好。“贤哉,回也!”再赞叹了一句,够有贤德的颜回!
本章中,孔子称赞颜回,对他作了高度评价。这里讲颜回“不改其乐”,这也就是贫贱不能移的精神,这里包含了一个具有普遍意义的道理,即人总是要有一点精神的,为了自己的理想,就要不断追求,即使生活清苦困顿也自得其乐。
《论语》贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧
【原文】
子曰:“贤哉回也,一箪①食,一瓢饮,在陋巷②,人不堪其忧,回也不改其乐③。贤哉回也。”
【注释】
①箪(dān):古代盛饭用的竹器。
②巷:此处指颜回的住处。
③乐:乐于学。
【译文】
孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”