求帮忙翻译一下两段话!

2025-01-02 14:59:06
推荐回答(2个)
回答1:

  1.私もこの曲の梦见る梦子ちゃんな部分が结构自分と似てるなって(笑)。

  我觉得我和这首曲子中梦子酱追梦的那部分还是相当相似的(笑)【说自己和这个人有写地方相似,翻译文采不好,自己引申含义】。

  2.乙女系の子が思うようなことが全て书いてあるんです。

  少女系的人所想的东西全都写在上面了【大概是在介绍歌词吧】
  3.例えば、2番のサビは、乙女の妄想というか、彼との未来を信じているところが可爱いなと思います。

  比如说曲中第二次高潮部分,可以说是少女的幻想吧,坚信着和“他”一起所拥有的未来这点,我觉得很可爱【应该就是歌词部分有这么一个内容吧】
  4.自分たちで「握手会をやりたいな」「衣装を买いに行こう」「サインを决めなきゃ」とやっていくところが身近な裏侧を覗けている感覚があって、收录もすごく楽しかったです。

  我们“想举行握手会”、“去买衣服吧”、“签名的样子要快点决定啊”做着这些事情的时候,有一种就在身边注视着我的感觉、在最后收录的时候也非常开心。【这个语境我实在想象力不足,只好强行翻译了,可能是在说幻想中的男孩一直在一边默默关注着自己,所以非常开心】

  另外。。楼主,这哪首曲子可推荐一下?都是纯手打,人工脑翻译的,绝对没有去百度翻译,很良心的。

回答2:

我也想在这首梦见梦子小的结构与自己相似啊(笑)。亲朴槿惠)派的少女的孩子写的一件事。例如,在2号”的年轻女性的人在和他相信未来的地方很可爱啊。
自己“握手会服装”、“想买吧。”“签名”,一定要做就身边的秘密方面趣的知觉,收录也是一件非常愉快。