第一句:最好时间放后面,外国人习惯这样:My hometown has been changed a lot In the past 10 years.(中间不分隔)
第二句:take place的发生是指重大事件,并且有计划的发生.用happen比较合适,all over the world 应该放后面:This kind of thing happens every day all over the world.
第三句:还是时间顺序问题,还有五四运动是专有名词,前应该有the.
The May 4th moving has been broke out in Beijing in 1919.
第四句:start用begin来换比较合适,其他的没问题:Classes begin at 8 o'clock everyday.
楼主不要那么没信心,你的翻译没有什么大的问题.
我建议楼主看一些英文电影,了解一些句型的习惯用法,比如状语出现的顺序丫,这是避免中式英语的一个好方法
第1句had great changes
第2句all over the world放在最后
第3句直接broke out,不要过去时,运动应该是movement
其他可以的
第三句不对
In 1919,the May 4th moving broke out in Beijing.
就可以了。你那个被动用得不对,主语也不对,还有时态,现在完成时多表达的意思是从过去某一点持续到现在,54运动不可能从1919年持续到现在,所以用一般过去时就行了
其他我觉得都对
2.This kind of thing takes place every day all over the world.
3.In 1919, May 4th movement took place in Beijing.
4.Classes start at 8 o'clock every day.