http://cq.netsh.com/eden/bbs/743046/html/tree_19631898.html
http://www.zhouhao.net/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=555
拜伦从学生时代开始写诗,第2部诗集《闲暇的时刻》(1807)出版后受到《爱丁堡评论》的攻击,诗人乃答之以《英国诗人和苏格兰评论家》(1809)一诗,初次显露了他卓越的才华和讽刺的锋芒。1812年发表的《恰尔德·哈罗尔德游记》(第1、2章)是他的成名作。1816年,拜伦因私生活受到上流社会的排斥,愤而移居意大利。在意大利,他写了《恰尔德·哈罗尔德游记》的第3、4两章(1816、1818年)。这部抒情叙事长诗和未完成的巨著《唐璜》是他最著名的代表作。
拜伦还写了一系列长篇叙事诗,如《异教徒》(1813)、《海盗》(1814)和7部诗剧,如《曼弗雷德》(1817)、《该隐》(1821),以及许多抒情诗和讽刺诗,如《审判的幻景》(1822)。
抒情诗
洛钦伊珈
歌(1808)
想从前我们俩分手(1808)
在马耳他一本签名纪念册上的题词(1809)
雅典的女郎(1810)
只要再克制一下
她走在美的光彩中
我的心灵是阴沉的
我看过你哭
失眠人的太阳
在巴比伦的河边我们坐下来哭泣
给奥古斯达的诗章(1816)
书寄奥古斯达(1816)
咏锡雍(1816)
我们将不再徘徊(1817)
本国既没有自由可争取(1820)
恰尔德·哈洛尔德游记
第一章
去国行 赠伊涅兹 第九二节
第二章
第二章(节选) 亲人的丧失
第三章
第三章(节选) 龙 岩
第四章
意大利的一个灿烂的黄昏 在无径可通的林丛
唐 璜
第一章
寻找英雄人物 诗人自讽
第二章
海 黛
第三章
哀希腊
第四章
海 黛(续)
第十章
第十八节
悼玛格丽特表姐
晚风沉寂了,暮色悄然无声,林间不曾有一缕微飓吹度;
我归来祭扫玛格丽特的坟莹,把鲜花撒向我所挚爱的尘土。
这狭小墓穴里惬卧着她的身躯,想当年芳华乍吐,闪射光焰;
如今可怖的死神已将她攫去,美德和丽质也未能赎返天年。
哦!只要死神懂一点仁慈,只要上苍能撤销命运的裁决!
吊客就无需来这儿诉他的悲思,诗人也无需来这儿赞她的莹洁。
为什么要悲拗?
她无匹的灵魂高翔,凌越于红日赫赫流辉的碧落;
垂泪的天使领她到天国的闺房,那儿,善行换来了无尽的欢乐。
可容许放肆的凡夫问罪上苍,如痴似狂地斥责神圣的天意?
不!
这愚委的意图已离我远飚,DD我岂能拒不顺从我们的上帝!
但对她美德的怀想是这样亲切。
但对她娇容的记忆是这样新鲜;
它们依旧汲引我深情的泪液,依旧盘桓在它们惯住的心田。