"特此通知!"的英文: Hereby notify the above
notify 读法 英 ['nəʊtɪfaɪ] 美 ['notə'fai]
vt. 通告,通知;公布
短语:
1、notify party 到货受通知人
2、also notify 另请通知
例句:
1、We'll notify her to draw up a contract.
我们将通知她起草一份合同。
2、They will notify her when to appear in court.
他们将通知她何时出庭。
词语用法:
1、notify的基本含义是“通知,报告”,指把某事告诉某人或将某一事件公之于众,可以指上级对下级的“通知”,也可以指下级对上级的“报告”,还可以指同一级别间的“通知”。
2、notify多用作及物动词,后可接名词或代词作宾语,也可接双宾语,其直接宾语可由(带疑问词的)动词不定式或that/wh-从句充当。可用于被动结构。
词义辨析:
inform, notify, advise, acquaint这组词都有“通知、告知”的意思,其区别是:
inform 普通用词,指传达事实或信息,或指经过研究或调查而获得的事实或信息。
notify 指正式通知需要注意的事情。
advise 指正式通知某件重要事,所通知的事情与被通知的人有关。
acquaint 指提供有关信息或情况使某人熟悉某些过程或复杂的情况。
通知结尾:特Here by notify the above.
1.notify
英 [ˈnəʊtɪfaɪ] 美 [ˈnoʊtɪfaɪ]
v.(正式)通报,通知。
Earlier this year they were notified that their homes were to be cleared away
今年早些时候他们接到通知说他们的房屋要拆迁。
2.above
英 [əˈbʌv] 美 [əˈbʌv]
prep.在(或向)…上面;(数目、数量、水平、年龄)超过,多于,大于;(重要性、质量)超过,胜过。
adv.在(或向)上面;在(或向)较高处;(数目、数量、水平、年龄)超过,更多,更大;上文;前文。
Several conclusions could be drawn from the results described above
从上文描述的结果中可以得出几个结论。
扩展资料:
notify, acquaint, advise, inform, tell这组词的共同意思是“通知”,其区别是:
1.除tell外是一般用词,其余各词均为正式用词。
2.在“通知”的手段上, acquaint主要指向某人提供资料; tell是指将某事直接告诉某人或把某些内容向他人讲述,即口头通知; inform既可指提供有关资料或信息,也可指直接告知某事; notify指正式用书面通知; advise则常用于商业活动,既可指书面通知,即通告,电告,也可指口头告知或电话通知,但不一定是正式的。
3.在通知的内容上, acquaint常用于范围广泛的内容复杂的信息; tell多指一个故事或一件事; inform既可指重要的信息,也可指普通的一件事; advise多指商业活动中对方应知晓的信息; notify则指严肃的事或对方应知晓的事,暗含事情紧迫,需立即答复或处理的意味。
4.在用法上,这组词均为及物动词,可跟简单宾语或“间接宾语+that/wh-从句”, acquaint还可跟with短语,常用于被动结构; advise还可跟of短语; inform还可跟含“带疑问词的动词不定式和含介词as to或about的复合宾语”; notify还常跟of短语和含动词不定式的复合宾语,常用于被动结构。
通知结尾:特此通知翻译 Hereby notify the above. 直接放在句尾。
详细的通知内容开头:
It is hereby announced that+通知内容
扩展句子:
特此通知你被录取
I hereby inform you that you have been admitted to
在文末尾写上“特此证明“、“特此通知“,这些都是中文的写法。英文的格式不用这种方式,而是放在开头,相当于中文的“兹证明……“”兹通知……“等:
通知结尾:特此通知翻译 Hereby notify the above. 直接放在句尾。
详细的通知内容开头:
It is hereby announced that+通知内容
扩展句子:
特此通知你被录取
I hereby inform you that you have been admitted to
"Notice to the end of the notice
英语和中问的表达方式不同,从字面上理解为通知到了最后再通知,
即为特此通知