留学生の王てす.ぉ见舞いにました
我是留学生的小王。我来探望您来了。
注:「见舞い」是探病的意思。如果对方是住院或者养病时才能用这个词。以前我也碰到过这种例子。只是去家里玩去,却写成这个词。那对对方实在是太失礼了。
「ました」是「ます」的过去式。意思是来了。
日本人が仕事热心なのは知つていました
都知道日本人对工作热心。
次に出る: 下次出来。这个「に」表示地点。
1.留学生の王てす.ぉ见舞いにました。
(感觉这句话有点问题。)
如果是我说的话:
留学生の王です。お见舞いに来ました。
(我是留学生小王,我来看您了。)
我没有看过「お见舞いにました」。不知楼上的解释从何而来。可能是我知识浅薄,每需要学习。
2.日本人が仕事热心なのは知っていました。
(早就知道(听说)日本人对工作热情了)
我和楼上对这句话理解不同。
3.次に出る。动作的时间和场所