日语翻译问题、这是在一个砂轮片的报价上写的,麻烦达人帮忙翻译一下,谢谢!

2024-12-25 16:32:13
推荐回答(3个)
回答1:

アイテム:条款。项目。

ホイール:车轮。

要する:需要。

取り付け:安装。

精度:精密度。

振れ:摇动。晃动。

见积书:估价单。
治具:夹具。夹卡。钻模。为使刀具能够精确地对准工件而进行定位、支撑或导向的工具。

本项目因为需要再设备和车轮之间需要夹具,和国内使用品比较的话,很难提高安装精密度,所以使用的时候可能会产生振动。在估价单上也有记载。本车轮的形状,和日本国内使用的车轮的形状比较的话,可能很难提高精密度。

回答2:

本品需要在设备和砂轮之间使用工装,因此与(日本)国内使用产品相比更加难以达到安装精度,且使用时很可能发生使用面的跳动。
(上述事项)在报价单中也有记载,本砂轮的形状与在日本国内使用的产品相比,其精度可能较难达到要求。

回答3:

本项目由於在设备和砂轮之间需要使用专用工具,因此,不容易在安装精度上做到(日本)国内(同类产品的)使用水平,有可能发生作业面摆动的情况。(这一点)在报价书上已经为您明示,故一般认为,本砂轮在形态上与日本国内通常使用的精度存在差别。