最主要的区别在于绝对年龄和相对年龄。
“年青”是绝对年龄,即如《现汉》所说
,应该是指青少年的年龄段,亦即十几岁到二十几岁这一阶段。
“青”给人以“青枝绿叶”的感觉,即正处在蓬勃生长、充满朝
气的感觉。
"年轻"它不是表示绝对年龄,而是表示相对年龄。就是说,“年轻”总是用在比较之中。年纪不大的人可以比
较,年纪大的人也可以比较。比如,你十五,我二十;那么你比
我年轻5岁。你五十,我六十,你就比我年轻10岁。既然如此,“
年轻”就没有绝对年龄限制,像《现汉》所说,指“十几岁到二
十几岁”,那就与“年青”相混了。
“年青”指处在青少年时期,强调年龄正是青年时代。
“年轻”指年纪不大(多指十几岁至二十几岁),强调相对来说年龄处于较小的状态。
在指二十岁左右至三十岁左右的人时,“年青”和“年轻”都可以用,在句子中是可以互换的。但在指四十岁或五十岁以上的人时,就只能用“年轻”,而不能用“年青”。
“年轻人”主要是要有比较,就是一个年纪小的和一个年纪大的人,年纪大的称呼年纪小的为“年轻人”,意思就是如果按照年纪来说的话,“年轻人”的年纪没有年纪大的人"重"。
“年青”指处在青少年时期,强调年龄正是青年时代。如:①年青一代。②你正年青,应专心学习。它只适用于年龄在二十岁左右至三十岁左右的人,而不能用于四五十岁以上的人。它一般不用于比喻。
“年轻”指年纪不大(多指十几岁至二十几岁),强调相对来说年龄处于较小的状态。如:①年轻人。②年轻力壮。但它所指的年龄不大是相对的,而不是绝对的。可用于二十岁左右至三十岁左右的人,也可以用于四五十岁以上的人。如《周总理的睡衣》中“一位年轻的护士双手捧着周总理的睡衣……”《渡船》中“年轻的妈妈脸上露出了笑容”。它可以用于比喻,如:“年轻的风儿吹拂着春天的原野,四处都飘洒着醉人的芳香。”
在指二十岁左右至三十岁左右的人时,“年青”和“年轻”都可以用,在句子中是可以互换的。但在指四十岁或五十岁以上的人时,就只能用“年轻”,而不能用“年青”。
“年青”和“年轻”之间究竟有什么区别?许多人都有这样
的疑问。这也难怪,一则这两个词读音完全相同,二则词典的释
义也没有把两者区分开来。请看《现代汉语词典》的释义:
〔年青〕处在青少年时期:~的一代,你正~,应该把精力
用到学习上去。
〔年轻〕年纪不大(多指十几岁至二十几岁):~人,~力
壮。
难怪人们分辨不清这两个词的用法,连词典也没把二者解释
清楚。按照《现汉》上述解释,“年青”和“年轻”就几乎成了
等义词了。试问“处在青少年时期”和“年纪不大”有什么区别
?特别是括弧里的话:“多指十几岁至二十几岁”不正是青少年
时期的年龄段吗?
其实,“年青”和“年轻”还是有区别的。这区别就在于:
绝对年龄和相对年龄。“年青”是绝对年龄,即如《现汉》所说
,应该是指青少年的年龄段,亦即十几岁到二十几岁这一阶段。
“青”给人以“青枝绿叶”的感觉,即正处在蓬勃生长、充满朝
气的感觉。记得50年代初期丁龄同志在《文史哲》上发表过一篇
文章,题目就叫《年青》。她在这篇文章中对“年青”一词大加
赞扬,主旨就在于指出这个词充满了青春活力,象征着未来,象
征着美好的前程。也是50年代,魏巍同志写过一篇著名的朝鲜通
讯,题目是:《年轻人,让你的青春更美丽吧!》按照丁玲同志
的观点,这里的“年轻人”似乎改成“年青人”更好一些。还记
得50年代有一首歌,歌词开头一句就是:“年青人,火热的心,
跟随着毛泽东前进,紧紧地跟着毛泽东前进!”其中用的就是“
年青人”。
“年青”是形容词,两个字颠倒一下,就成了“青年”,变
成了名词。很明显,两者之间关联是相当紧密的。因此,在表示
绝对年龄段的意义上(即十几岁至二十几岁),我同意丁玲同志
的意见,应该采用“年青”一词。
那么,“年轻”呢?它不是表示绝对年龄,而是表示相对年
龄。就是说,“年轻”总是用在比较之中。年纪不大的人可以比
较,年纪大的人也可以比较。比如,你十五,我二十;那么你比
我年轻5岁。你五十,我六十,你就比我年轻10岁。既然如此,“
年轻”就没有绝对年龄限制,像《现汉》所说,指“十几岁到二
十几岁”,那就与“年青”相混了。
由此所述可以看出,“年青”和“年轻”还是有区别的。我
们在写作中如能按上述理解去运用,表意当会更明确。
现在年轻人跟长者没区别,有好的政治抱负!特别是公办院校出来,有正规单位的,素质还是很高的,有跟党走的坚定意志!长者跟年轻人也没区别,开放,不刻板,有的女领导简直就打扮的跟社会女子没区别,开全局大会就穿短连衣短裙,细高跟鞋,不知道平时才穿的更开放了!吊带衫!很开放!女公务员,三个一帮,像闺蜜似的!在从政的单位敢这么玩!好像每个部委局办都有这样的女子!
有 年轻人 但无 年青人.应是青年人.
年纪之差