日本的文学大师夏目漱石曾和学生讨论,东瀛列岛式的表白是什么样的?急求!!

2024-12-26 01:45:35
推荐回答(1个)
回答1:

明治时期日本人脸皮比较薄,不好意思直说,因此夏目漱石讲课时将我爱你翻译为【今夜,月色真美啊】并说只要是日本人都会懂。。。
另一位翻译家二叶亭四迷翻译屠格涅夫小说时候,将对于表白的回应翻译为【我死而无憾】
这两句也就成了关于表白与回应的经典典故。