这是不统一的,有的日文汉字只有一个音节,有的多达3个音节.
.
日文汉字一般有多个读音, 可分音读和训读两大类,
.
音读,就是日本模仿古汉语的发音,日本在古代多次从中国引入古汉语的发音,由于汉语发音在历史上多次发生改变,所以每次引如日本的古汉语的发音都不一样,有从南朝江南引入的吴音,也有从唐朝时从长安引入的汉音,还有从宋朝及其以后引入的唐音等,正因为日本在古代多次从中国引入古汉语的发音,语言学者可从日语汉字的不同音读中和汉语方言的发音对比中了解到汉语发音在历史上的发音的变化.
.
训读就是日语的固有发音,日语本身是和汉语毫不相干的语言,古代日本没有发明自己的文字,而是引入汉字作为书面语,古代日本读书人是口说日语,手写汉文,也就是说口语和书面语是分离的,日文汉字的训读其实是日语发音和汉字词意的对应,比如,日本人把"山"叫作 yama, 那么汉字 "山" 所对应的训读就是 yama . 把"雪"叫做 yuki ,那么汉字 "雪" 所对应的训读yuki.
.
打个比方,训读就好比中国人把英文 bus 读成"gong1(公) gong4(共) qi4(汽) che2(车)"一样,取的是其词义, 而音读就好比把 bus 读成" ba1(巴) shi4(士) ",用的是音译.
一般汉字在日语里都有几个读法。
比如“日本”的“日”,根据不同的场合,其读音都不用:
「日本」时读“ni“,是单音
「金曜日」(星期五)时读”bi“,发单音
「雨の日」(雨天)时读”hi“,发单音
「一日」(一日)时读”nichi“,发双音
「三日间」(三天)时读“ka”,发单音
不同的汉字对应的音读与训读是不一样的。可以是单音也可以是多个音,还可以一字多种读法。如
木:き ki 柿 かき kaki