一般中国人的姓名直接翻译成英文,用拼音直译,名在前,姓在后,陈俊增的英文姓名就是:Junzeng Chen。
不过,这样的中国式姓名外国人记不住。
如果把您的中文名意译成英文,作为您的名字。外国人虽然能记得,但是,没有这样的习惯,同样不能接受。
所以,许多中国人到英文国家后就取一个英文名。英文名是固定的。
从固定的英文男人名字中取一个与您俊增比较匹配的名,就是Joseph(中文叫约瑟夫), 意思为强壮、英俊、体贴容易相处的男子。简称为Joe(中文叫乔)。
平时,老外喜欢叫您Joseph,或Joe。
但是,作为华人,为了不忘自己的中国名,可以取汉字名的头文字加在英文姓名中间,Junzeng为JZ。
这样,您的英文尊姓大名为:Joseph JZ Chen。这个全名只在签署正规文件时才用到。
Sean[ʃɔ:n] 肖恩 爱尔兰 上帝仁慈的赠礼
没错,就是那个肖恩*潘的肖恩
一般按名不按姓,谐音就好