下面的地址如何用英文如何翻译?

2024-11-26 18:43:38
推荐回答(5个)
回答1:

Technology Department of HILL TECH
Second Floor , Aihua Computer Building
No.2032 Shennan Zhonglu M
Futian District
Shenzhen ,Guangdong Province
P.R.C.

深南中路,翻译比较棘手些

我们翻译深圳的地名,无非方便外国人。也就是说,外国人说一个深圳地名,任何一个深圳人都能听得懂,可以为其指点迷津。如“深南大道”如果我们简单地翻译成Shennan Thoroughfare,对于中外人士就很不方便。建议采用“专名、通名音译+后缀通名意译”的原则进行处理,即“深南东路”Shennan Donglu E、“深南中路”Shennan Zhonglu M、“深南大道”Shennan Dadao Thoroughfare、“深南-宝安大道”Shennan-Bao’an Thoroughfare。

同样道理,“深圳湾”、“大亚湾”、“大鹏湾”可否分别翻译成Dshenzhenwan Bay, Dayawan Bay, Dapengwan Bay,

地址翻译中的缩写
District 可以简写成 Dist
Industrial可以简写成 Ind
Street可以简写成St
Road 可以简写成 Rd
Avenue可以简写成 Ave
Boulevard 可以简写成 Blv
东路,西路,南路,北路中的East, West, South, North 可以分别简写成 E, W, S, N
Floor 可以简写成 “ /F”
Building 可以简写成 Bldg
Room可以简写成 Rm
apartment可以简写成 Apt

回答2:

深圳市福田区深南中路2032号爱华电脑大厦二层希尔科技—技术部
Hill Tech No.1 Tch Department, Aihua Building, 2032# Shennan Middle Road, Futian District, Shenzhen.

希望你满意!

回答3:

Futian District, Shenzhen, Shennan Road 2032 two-story building, Aihua Hill computer technology - Technology

回答4:

Technology department of Xier Technikon,second floor on Aihua building,
No.2032 Shen Nan central Road,
Fu Tian district,
Shen Zhen
这才是英文地址的格式.

下面是我提供一个国外地址的格式,请楼主对照并参考我的翻译,
No.8 MooiKloof center,---- 具体的房间名,如有楼层或更详细信息同样可加入
Kloof Street,    ---- 街道名字
Gardens,    ---- 地区的名字, 花园区
Cape Town    ---- 城市名字, 开普敦
South Africa    ---- 如果有国家名, 在这里最后加入, 南非

解释的很详细了,希望你以后应该能掌握了.
所以,100分是我的了吧 :)

回答5:

Shen Zhen City is hit by Ai Hua 2032 of road computer edifice two layers of Hill science and technology Mintec in Fu Tian Qu depths the south