首先,不是だらう、而是だろう。
然后呢,现代语法当中,两个可以互换使用,でしょう更礼貌。
其次,推量形等于意志形,日语的写法是意向形,叫法有几个而已。
其实,没有那么------ 复杂。
<敬体(=丁宁体)>
「です」→「でしょう」
<常体>
「だ」→「だろう」
「である」→「であろう」
-------------------------------------
所以, 不管是动词还是形容词,原来接续 “です” 或“だ” 的时候,如何使用。现在还如何使用。
只不过,是从“判断句型”, 变成了 “推测句型”, 而已。
你说的だらう,我真没见日本人用过,一般でしょう就行了,前面那个我都没有听说过,我在日本上过一年多的班,也没见人说过这个呀,一形,形动都直接跟でしょう就行了,也经常听日本人说,美味しいでしょう?烦いでしょう的。不要生搬语法,你看那些日语电视也鲜有这样说的吧。口语当中用でしょう完全够了。
关于问题2,你是要在口语中加这个だ还是在你的书面文章呀?口语中的简体形容词后面完全没有必要加这个だ,加上了反倒显得很怪,一般句尾的都省了。比如说,热い、うまい,但从来没听人说过热いだ、うまいだ。书面中为表示正式直接用です这些就行了。
推量形是表示推测的 意志形式含有自己的意向,一种倾向在里面的 一种主动性在内的
比如买う的意志形就是买おう 就是一种自己主动想买,有买的倾向在内的表达 我是这样理解的
至于形容词和子女光荣动词的意志形 这个我不是很清楚
表推测是跟的是だろう 或者 でしょう