这要看你什么时候问,若就在下午问,把第二句里的in the afternoon改成now就行了。若是在之后问,一般会用what were you doing in the afternoon.你的第一句的意思是“你一般(通常)下午都做啥?”
A:第二句语法没有错;第二句多合适一点。分析:句一,语气比较生硬刻薄,且what do you do还有寻问职业的意思(多是警察拷问那种情况);句二,用得比较多,进行时表将来,(想做…)。另外,还有what would you like to do in the afternoon/what do you want to do…都能比较好表达你的意思。
我认为可以分为两个语境来翻译
1: what will you do this afternoon ?/ What are you going to do in the afternoon 下午你打算干吗? (将来时态)
2:what did you do in the afternoon? 下午你干嘛了?(过去式)
两个句子都有问题,第二句是进行时,后面加的 in the afternoon就不可能是正在做什么了。