就书名来说,原名《石头记》是自譬所记石头之事;《风月宝鉴》则戒妄动风月之情;《情僧录》指宝玉有情人做了和尚;《金玉缘》记金锁与宝玉相配的姻缘;《金陵十二钗》则明指书中十二女主角的故事。至于《红楼梦》,本是太虚幻境中警幻所演之曲名,古代的“红楼”是指富豪权贵人家妇女所居的华丽楼宇,如白居易《秦中吟·议婚》中就有“红楼富家女,金缕绣罗襦”之句;“梦”则是“本书主旨”之所在,在提纲挈领的《红楼梦引子》中,作者就明确指出要演出“悲金悼玉”之“梦”,所以梦觉主人序中说:“红楼富女,诗证香山,悟幻庄周,梦归蝴蝶。”以为此名总其全部,最为切中题旨。
红楼梦这部古典小说还有《石头记》、《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等书名,但都没有《红楼梦》更符合原书旨意。原书的“凡例”说,“红楼梦”是“总其全部之名”。意思是说,整部小说写的就是红楼一梦。“红楼”和“朱门”一样,是古代王侯贵族住宅的代称。不言而喻,“红楼梦”就是说红楼贵族的显赫无非南柯一梦。
红在古代代表“女儿”,即女性;楼是深闺大宅;
红楼是指住在深闺大宅中的女性,多指官宦人家的小姐。
有一段脂批曰:“所谓‘好知青冢骷髅骨,便是红楼掩面人’是也。作者好苦心思。”
《红楼梦》一书的主要写作线索则是贾宝玉的生活经历。小说开卷就说此书是“自譬石头所记之事”,这块石头本是补天之材,经一僧一道大展幻术,变成了一块美玉。后来这块美玉一直佩在贾宝玉胸前,随同贾宝玉一起生活。这美玉(即石头)也有了同样的一番“历尽离合悲欢,炎凉世态”的经历,这些经历全部刻在石
头上面,亦即《红楼梦》这部书的文字。因此《红楼梦》又名《石头记》,作者的笔始终没有离开美玉(石头)的主人公贾宝玉。从这里也可以看出《红楼梦》主要就是写贾宝玉的生活经历.
小说第五回写贾宝玉梦游太虚幻境,这是《红楼梦》全书的提示。贾宝玉在太虚幻境里翻阅“金陵十二钗”图册,听仙女们演唱“红楼梦十二支曲”,饮美酒,品香茗,跟“兼美”柔情缱绻,又有警幻仙姑和祖先之灵对他谆谆警戒,最后他落入万丈迷津,这正是贾宝玉一生的简要概括,也是小说题名《红楼梦》的由来。
在曹雪芹所拟五个书名中,最有影响的书名是《石头记》和《红楼梦》。 “红楼梦”所谓又何来,到底又是什么意思呢?这又是个难解且无定论的问题。 曹雪芹在回前《凡例》里解释说:“‘红楼梦’,是总其全部之名也”。“红楼梦”也是小说第五回一套曲子的名称,脂砚斋在《红楼梦仙曲十二支》批的是:“点题,作者自云所历不过红楼一梦耳。” “红楼梦”三字大概最早见于晚唐诗人蔡京的诗句“凝成紫塞风前泪,惊破红楼梦里心”;韦庄也有“长安春色谁为主,古来尽属红楼女”诗句;也有学者推测认定《红楼梦》书名出自明末诗人陈子龙写的《春日早起》: 独起凭栏对晓风,满溪春水小桥东。知昨夜红楼梦,身在桃花万树中。 认为此诗中出现的“红楼梦”三个字,不仅与小说《红楼梦》在意思上直接关联,而且意境息息相通,与作者成书的年代又相近,于是推测认定《红楼梦》书名就是出自这首诗。我倒认为,作者大概只是受过某些相关诗文的影响吧,名称也不定就出于那首诗。 关于“红楼”词汇的含义——能否像英文翻译的那样,理解为“红色小楼之梦”或“红色豪门大宅之梦”呢?红学家周汝昌认为:都不对。他说,“红楼”专指富家女儿的金闺绣阁。——看来,“红楼”,在此特指高层人家妇女的住处,文化境界的闺门绣户,世上美好的地方。 理解了这些文化关联,领略曹雪芹把书提名《红楼梦》之本旨及文心匠意,也就容易些了。 首先,《红楼梦》起于梦,结于梦,贯穿于梦(有人统计,全书共写了三十二个梦。前八十回二十个,后四十回十二个),实为梦之大观也。脂砚斋在其《红楼梦》脂批中有这样一段话:“一部大书起是梦,宝玉情是梦,贾瑞淫是梦,秦(可卿)之家计长策又是梦,今作诗也是梦,一并‘风月鉴’亦从梦中所有,故‘红楼梦’也。余今批评亦在梦中,特为梦中之人作此一大梦也。”这对《红楼梦》书名三字含义的解释,可谓透透彻彻:《红楼梦》整部小说写的就是“红楼梦”。 其次,梦也是象征,是符号,里面人物的命运也都包含在这个梦里。看那些"梦"中的“红楼”小姐们,荣华富贵又怎样,到头来仍不是食尽鸟飞,一场空梦?那显赫的"四大家族"、那些红楼封建贵族不也无非南柯一梦? 第三,作者“所历不过红楼一梦”(脂批),曹雪芹的经历、思想和感受就藏在这个梦里。 不难看出,以“红楼梦”作为书名,其内涵比“石头记”更丰富,更准确,更精彩。
“雪芹之书,原本定名为《石头记》。”既然“原本”已有“定名”,何以小说一开头,却开出四种书名——除《石头记》外,空空道人改为《情僧录》;所谓东鲁孔梅溪者,改题《风月宝鉴》;再后来,曹雪芹披阅十载,增删五次,题名《金陵十二钗》。四种书名,偏偏没有《红楼梦》!
《红楼梦》这个名称,直到第五回才出现。但它是曲名——太虚幻境的仙女们演唱的十二支歌曲的总名,不是书名。
曹雪芹给自己的毕生力作,弄出这样多的名称,影影绰绰,到底为什么?如果理解为仅仅是“文人狡狯”,未免太简单了。是不是可以这样猜想,曹雪芹也觉得很难用几个字概括整本大书。多题几个书名,则分别代表了他心目中的这本巨著的内蕴。属于正面的,是指明石头(石兄)、情僧即贾宝玉,以及十二钗,乃是主角。属于隐喻性的反话,是《风月宝鉴》,表明此书只在明面上大写“风月”,实质上不是——这就要请读者“明鉴”了。至于《红楼梦》十二曲,暗示了众儿女乃至贾家的命运,涵括较广。它后来居上,成为通行本普遍使用的书名,并非偶然。
《红楼梦》这一书名大行其道以后,“红楼”的含义如何,又成为一个问题。周汝昌早年毕业于燕京大学西语系,曾在大学教英文。他认为现在的两种英文译名,《A Dream of Red Chamber》(红色小楼之梦)、《A Dream of Red Mansions》(红色豪门大宅之梦),都不对。他说,“红楼”一词源于唐诗,可追溯到韦庄的“长安春色谁为主,古来尽属红楼女”。“红楼”专指富家女儿的金闺绣阁。西方语文没有相对应的词语。这样说来,《红楼梦》书名转译也不易,要求全书的翻译做到信、达、雅,显然更难。这不能怪译家,只能说是《红楼梦》内涵独特,以及中西文化的差异,有以致之。
《红楼梦》是一部中国文学史上的皇家谜书,她集各个朝代皇家的轶闻迷史于贾家,为清朝的太子们学习历史而用。书名可以变喻为~《皇家之谜》、《上层建筑之谜》、《皇权之谜》等。
《石头记》是《红楼梦》第一个书名。她的寓意与皇帝的两块石头有关~皇帝活着的时候是指玉玺;死后则是指他的陵碑。
《情僧录》~让太子们查看历史上出家的皇帝、以此使新登基的皇帝有宗教治国的理念;但不能过激~像顺治那样不爱美人也不爱江山。
《风月宝鉴》~第三个书名是叫新皇帝以史为鉴、以皇权为重、以前朝那些因风流韵事而丧权辱国的皇帝为借鉴。
《金陵十二钗》~使太子们查找有名望的十二个王朝的都会或皇家陵园以此学习优秀王朝的统治经验。这里的“钗”字应变字为“猜”字!
总之这些书名不管真假、都和皇权政治有关。书中的迷梦、诗词曲赋以及人名故事等都与皇朝史~二十四史有关、所以《石头记》也可以变字为~《史头记》。
红楼梦》借用的是书中的曲名。
该书原本定名为《石头记》。在小说的开头,列出了四种书名——除《石头记》外,空空道人改为《情僧录》;东鲁孔梅溪者改题的《风月宝鉴》;再后来,曹雪芹披阅十载,增删五次,题名为《金陵十二钗》。而《红楼梦》这个名称,则直到第五回才出现。它是一首曲名——太虚幻境的仙女们演唱的十二支歌曲的总名,不是书名。
曹雪芹给自己的毕生力作,弄出这样多的名称,却是为什么?是否可以这样猜想,曹雪芹也觉得很难用几个字概括整本大书。多题几个书名,则分别代表了他心目中的这本巨著的内蕴。属于正面的,是指明石头(石兄)、情僧即贾宝玉,以及十二钗,乃是主角。属于隐喻性的反话,是《风月宝鉴》,表明此书只在明面上大写“风月”,实质上不是——这就要请读者“明鉴”了。而《红楼梦》十二曲,暗示了众儿女乃至贾家的命运,涵括较广。它后来居上,成为通行本普遍使用的书名,并非偶然。
《红楼梦》这一书名大行其道以后,“红楼”的含义如何,又成为一个问题。老红学家周汝昌认为红楼”一词源于唐诗,可追溯到韦庄的“长安春色谁为主,古来尽属红楼女”。“红楼”专指富家女儿的金闺绣阁。《红楼梦》的内涵独特而深远,也非三言两语所能尽述。