名著,尤其是外国名著,这中间有一个文字转换的问题。译者首先要忠实原著,又要符合中国人的习惯。再有,一些作品的文学背景,社会背景都要有大概的了解。建议你如果读外国文学先了解点世界历史。最后还要了解一些语法常识。 对于中国名著我想应该容易些,一些长篇的人物比较多,情节也复杂,可以先看些书评,查一些历史资料,对真正理解原著会有很大益处。
多读...很多书我第一遍也没看懂.. 还有就是过段时间等到你文学积累更多的时候再看..
因为你不是名人,