请帮忙翻译一下这段话,万分感谢!

2024-12-26 16:11:15
推荐回答(3个)
回答1:

  In addition, a frameworkwill be established along with the formulation of required rules in order to enable transmission/distribution companies, which conduct the load-dispatching instructions, to respond to disasters and adjust supply-demand and frequency of electricity in cooperation with electricity generation companies after the implementation of legal unbundling.

  此外,为了使执行担负调度规程的输电/配电公司能够对天灾作出反应并与供电公司在执行法定分类计价后进行协调调整供求关系和电力紧张的频率,要确定一个连同对必要规章进行系统说明的基本结构。

  It is possible toreconsider the functional unbundling that only transfer functions regarding planning and operation of the transmission/distribution system of GEU to the ONCT, in cases where insurmountable problems emerge in the process of discussion on the implementation of the framework, making it extremely difficult to implement.

  重新考虑实用分类计价是可能的,这种计价只是把与CEU输电/配电公司体系的计划和运转有关的功能转变为ONCT,在一些情况下,在基本结构执行讨论过程中,不易解决的问题会出现在种体系中,使得执行该体系难上加难。

回答2:

此外,建立一个框架,将随着所需的规则的制定,以使输电/配电公司,进行负载调度指令,应对灾害,并调整供应-需求和频率的电力,在与发电公司实施法律分拆后。重新考虑功能分拆,
输电/配电系统GEU ONCT的策划和运作,在讨论该框架的实施过程中出现难以解决的问题的情况下,唯一的传递函数,使它非常困难,这是可能的实现。

回答3:

此外,一个框架,将随着要求制定规章,使传输/分配公司的成立,进行负载调度指令,以应对灾害和发电公司法律分拆后实施合作调整电力供需和频率。它可能重新考虑,只传递函数有关的规划和操作的分离
宫外孕的传输和分配系统的CT,如果无法解决的问题出现在对该框架的实现的讨论过程中,使其实现非常困难。
ps:这句不是你要翻译的,我只是想说。其实你可以去百度翻译的