几句文言文的翻译

2024-12-01 03:33:57
推荐回答(1个)
回答1:

②王无异于百姓之以王为爱也
大王您不要对百姓认为您吝啬感到奇怪(我记得“爱”是吝啬的意思,再查查课本吧)
两个“王”都是指对方(大王),“异”是奇怪,“异于”是“对……感到奇怪”,“以王为爱”就是“认为您吝啬”,“百姓之”的“之”无义

③德何如,则可以王矣?
威望怎么样(达到怎样的程度),才可以凭借它(威望)称王?
何如:怎么样(固定搭配)
可以:文言文中一般意为“可以凭借(……)”,可是可以,以是凭借、依靠,以后面省略了了宾语“之”
王:词类活用,读四声,作动词,称王
则:用法较多,根据上下文判定

⑥欲祠韦苏州、白乐天诸公于其中
想要在这里面供奉韦苏州(韦应物)、白乐天(白居易)几位先生。
祠:作动词,具体意思再查查字典

还有两个来不及翻译了