你好,你给的分数我很喜欢,希望你也能喜欢我的答案。
1:希望の仕事:自分の専攻知识と日本语を繋いながら、応用して、私の能力を総合的に発挥したいと思っております。
2:御社の仕事は私の専门との関连性が高くて、XXXについての知识も大学でXXXの授业で学んでいました。そして、自分の努力を通して、早めにこの仕事に関わって明白すべきの知识やスキルを身に付けられると思っております。
3:今度の面接の合否はいつ顷にお知らせるでしょうか
4:お名前を伺ってもよろしいですか
5:専攻科目の演习はチームワークの形で行われる场合が多かったです。皆ははっきり役别けて、エクセルで多量なデータを分析し、最後に発表するという作业です。ですから、私はチームワークについて自信があります。
6:例えば、チームワークで行われた演习は普段にまず事例をあげます。それから、データ分析を通して、合理的な対策や提案を求めます。
出于自己的理解也啰啰嗦嗦的填了些内容,有帮助的话,愿采纳。~~
私は将来的に、この种の仕事を探している:それは私の能力が完全に悪用されることができるようにするために自分自身の専门家と日本のコンバインを作る。私は非常にこの仕事、私の职业を试してみたいと思い、この相関関系は、私もこの知识をレッスン。私はこの记事に関连する知识を习得するための独自の努力によって、最短时间であると考えています。 (3)あなたは私が面接の结果を知らせますか? (敬语を使用してください)4。私はあなたがより适切な呼び出し(敬语を使用してください)5する方法をお愿いしたいと思います。私たちの専门科目の动作は、ほとんどのチームの仕事であり、分析にEXCEL(ああ、黒中心ヒカル)を使用し、データの完全な症例报告を大量に処理します。だから私は、私もチームの精神を持っていると思う。 6。これらのチームの仕事は、合理的な解决策とそれに対応する勧告与えられた、データの分析を通して、通常のケースです。
1.私は今後にこのような仕事を探したいと思って:それは自分自身のの専门と日本语が结びつけるほど使うことができて、私の能力に充分な発挥を获得することができさせます。
2.私は非常にこの役职を试みたいと思って、そのうえこれと私の専门は缠まりがあって、私は同様に登校したことのあるこの方面の知识を课している。私は自分の努力を通すと考えて、最短时间内にこの役职相関的知识を把握することができます。
3.お寻ねしますが、あなたはいつ私に今回面接试験をした结果を知らせることができますか?(敬语を使用してください) 4。お寻ねしますが、どのようにかあなたの比较的合った(敬语を使用してください)5を呼ぶか。私たちの専门课程作业大多数は団体が作业して、EXCEL(エクセル)を使用することができて大量のデータを分析し処理して来て、判例を完成して报告します。だから私は自分で同様に団体协力精神を拥することと考えます。
6.これらの団体作业は平常で1个の判例で、データの分析によって、合理的解决案および相応の提案に与え出します。
留下邮箱吧,手工翻译给你