求英语高手帮忙翻译一下。

这两个短语怎么翻译:subject to being unsold subject to our final confirmation
2024-12-24 18:10:54
推荐回答(5个)
回答1:

你好,答案仅供参考!
1

风格

明亮的玫瑰红映射着红宝石的光芒. 香气四溢的水果鲜花洋溢着新鲜,愉悦,柔和的气息。

服务

保存(时间)12-14 摄氏度
搭配:完美的组合:鱼(开胃菜) 烤鱼以及白肉

关于此酒

取自来自Belice volley生长的Nero dflvola 葡萄,在自然成熟之前早些时候采摘,在15摄氏度通过速冻软泡发酵葡萄酒酿造。完美推出rose wine (该葡萄酒)

2

风格

深重的红宝石红色,激烈的辛辣气味混合如欧洲酸樱桃芳香的巧克力香草。

服务

保存 16-18摄氏度

搭配:完美的红球配有丰富的调剂,以及烤肉,鲜美的奶酪

关于此酒

精选来自 Belice high valley 葡萄园优质的葡萄。此葡萄酒可被列为西西里岛顶级葡萄酒。

3

风格

泛着淡黄的基调并带有绿色的光芒.馥郁的花果香味,并带有典型的Sauvignon青椒(特点).小抿一口,心旷神怡。

服务

保存 8-10摄氏度

搭配:一般也配有贝类和鱼类,当然也有完美的开胃酒,

关于此酒

最近推出的在西西里岛的葡萄酒越来越多.这种生长在肥沃的西西里岛的土地上在Sauvignon Collezione di Famiglia将有最大的潜在市场。

---------

PS:

第一次把那个温度的c理解城clock了,所以翻译错了

几个地名没有翻译出来,所以引用原名字了

如果楼主有什么需要或者不清楚补充下,我再翻一下哈

回答2:

subject to being unsold:确认未售
subject to our final confirmation:需经我方最后确认

回答3:

subject to being unsold - 由于是不用来销售的
subject to our final confirmation - 基于我们最终确认

回答4:

1.未售出
2.以我方最后确认

回答5:

受到未售出前需经我方最后确认